Chinese-German Dictionary HanDeDict -> Search Results
Language:    

Functions

The free Chinese-German dictionary
http://chdw.de

Dictionary Center

Character Dictionary

Learning Center

Help Center


Log in

Username:
I forgot my password
Password:  
  Log me on automatically each visit


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Impressum

Search Results - Chinese-German Dictionary HanDeDict


Search:   
Chinese -> German   German -> Chinese
Preferred style:
Search Options: Search examples
Show unverified entries

Exact hits

The following entries have not been verified:

(etwas) andere/s/r 別的   [ 别的 ]   biéde   Edit/Delete this post
andere   [ ]   bié   Edit/Delete this post
andere/-r/-s, anders   lìng   Edit/Delete this post
andere, weitere 另一   lìngyī   Edit/Delete this post
adj   andere (für Tiere, Dinge - Neutrum) 其它   qítā   Edit/Delete this post
andere, andere Personen 他人   tārén   Edit/Delete this post
andere 其他的   qítāde   Edit/Delete this post
pron   andere 旁人   pángrén   Edit/Delete this post
andere 其他人   qítārén   Edit/Delete this post
andere 沒有其他人   [ 没有其他人 ]   méiyǒuqítārén   Edit/Delete this post

Hits

adj   beliebig, irgendein, jede, jeder, jeder andere, was immer, welche 任何   rènhé   Edit/Delete this post
sein Leben opfern, um andere zu retten 捨身救人   [ 舍身救人 ]   shěshēnjiùrén   Edit/Delete this post
ein anderer, eine andere, ein anderes ... 另一個   [ 另一个 ]   lìngyīgè   Edit/Delete this post

The following entries have not been verified:

Sprichwort, aus einem von Konfuzius erzählten Text und es besagt, dass die Schüler oder die Lernenden nicht unbedingt weniger wissen oder können als die Lehrenden. Der ganze Text lautet: Die Lernenden wissen nicht unbedingt weniger als die Lehrenden und die Lehrer müssen auch nicht immer besser als ihre schüler sein. Der Unterschied zwischen den Lehrern und den Schülern liegt nur daran, dass Manche das Wissen eher bekommen als mache andere und jeder seine eigene Interesse an und Spezialisierung in bestimmten (Fach)wissen oder (künstlerischen) Fähigkeiten hat. So einfach ist es nämlich.   [prov] 弟子不必不如師   [ 弟子不必不如师 ]   dìzǐbúbìbùrúshī   Edit/Delete this post
n   Sprichwort, aus einem von Konfuzius erzählten Text und es besagt, dass die Lehrer nicht immer besser als ihre schüler sein müssen. Der ganze Text lautet: Die Lernenden wissen nicht unbedingt weniger als die Lehrenden und die Lehrer müssen auch nicht immer besser als ihre schüler sein. Der Unterschied zwischen den Lehrern und den Schülern liegt nur daran, dass Manche das Wissen eher bekommen als mache andere und jeder seine eigene Interesse an und Spezialisierung in bestimmten (Fach)wissen oder (künstlerischen) Fähigkeiten hat. So einfach ist es nämlich.   [prov] 師不必賢於弟子   [ 师不必贤于弟子 ]   shībúbìxiányúdìzǐ   Edit/Delete this post
पारमिता Pāramī (Pali) transzendente Tugenden, die ans andere (para) Ufer (mita) der Weisheit, also zum Erwachen, führen 六度   liùdù   Edit/Delete this post
पारमिता Pāramitā (skr) transzendente Tugenden, die ans andere (para) Ufer (mita) der Weisheit, also zum Erwachen, führen 六度   liùdù   Edit/Delete this post
पारमिता Pāramī (Pali) transzendente Tugenden, die ans andere (para) Ufer (mita) der Weisheit, also zum Erwachen, führen 六度   liùdù   Edit/Delete this post
पारमिता Pāramitā (skr) transzendente Tugenden, die ans andere (para) Ufer (mita) der Weisheit, also zum Erwachen, führen 六度   liùdù   Edit/Delete this post
n   eigene Sichtweise ( subjektiv ohne andere Sichtweise zu berücksichtigen )   [psych] 主觀   [ 主观 ]   zhǔguān   Edit/Delete this post
n   eigenen Standpunkt ( subjektiv ohne andere Sichtweise zu berücksichtigen )   [psych] 主觀   [ 主观 ]   zhǔguān   Edit/Delete this post
n   eigene Meinung ( subjektiv ohne andere Sichtweise zu berücksichtigen )   [psych] 主觀   [ 主观 ]   zhǔguān   Edit/Delete this post
v   eigene Meinung haben ( subjektiv ohne andere Sichtweise zu berücksichtigen )   [psych] 主觀   [ 主观 ]   zhǔguān   Edit/Delete this post
v   subjektive Meinung haben ( subjektiv ohne andere Sichtweise zu berücksichtigen )   [psych] 主觀   [ 主观 ]   zhǔguān   Edit/Delete this post
n   er, Gegenseite, die andere Seite     Edit/Delete this post
n   gegenüberliegende Seite, andere Seite, Gegenseite, Gegenpartei 對方   [ 对方 ]   duìfāng   Edit/Delete this post
völlig gleichgültig zusehen wie andere Not leiden 隔岸觀火   [ 隔岸观火 ]   gé'ànguānhuǒ   Edit/Delete this post
ohne eigenen Nutzen selbst etwas für andere riskieren 火中取栗   huǒzhōngqǔlì   Edit/Delete this post
prop   Córdoba (Stadt in Spanien; aber auch viele andere Orte in Argentinien, Kolumbien, Mexico, ...)   [geo] 科爾多瓦   [ 科尔多瓦 ]   kē'ěrduōwǎ   Edit/Delete this post
v   kann als Modell für andere dienen 可為風範   [ 可为风范 ]   kěwéifēngfàn   Edit/Delete this post
v   kann als Vorbild für andere dienen 可為風範   [ 可为风范 ]   kěwéifēngfàn   Edit/Delete this post
v   kann als Standard für andere dienen 可為風範   [ 可为风范 ]   kěwéifēngfàn   Edit/Delete this post
Verantwortung od. Schuld auf andere abwälzen, Ausflüchte machen 推委   tuīwěi   Edit/Delete this post
v   nicht umhinkönnen, nicht anders können, keine andere Wahl haben 無奈   [ 无奈 ]   wúnài   Edit/Delete this post
v   keine andere Wahl haben als, nichts anderes machen können   [prov] 無可奈何   [ 无可奈何 ]   wúkěnàihé   Edit/Delete this post
v   sich hin und her wälzen, von einer Seite auf die andere drehen 輾轉   [ 辗转 ]   zhǎnzhuǎn   Edit/Delete this post
v   tun müssen, keine andere Wahl haben 只能   zhǐnéng   Edit/Delete this post
n   eine andere Meinung äußern, einen Einwand erheben, gegen etw. sein, etw. dagegen haben 表示異議   [ 表示异议 ]   biǎoshìyìyì   Edit/Delete this post
v   (andere Wagen) überholen 超車   [ 超车 ]   chāochē   Edit/Delete this post
eine Hand wäscht die andere   [prov] 互相庇護   [ 互相庇护 ]   hùxiāngbìhù   Edit/Delete this post
darüber streiten die Gelehrten; andere Leute, andere Meinungen 見仁見智   [ 见仁见智 ]   jiànrénjiànzhì   Edit/Delete this post
n   Wein (oder andere alkoholische Getränke) mit Bodensatz   [food]   láo   Edit/Delete this post
auf die eine oder andere Art 某種   [ 某种 ]   mǒuzhǒng   Edit/Delete this post
andere Länder, andere Sitten   [prov] 入境問俗   [ 入境问俗 ]   rùjìngwènsú   Edit/Delete this post
n   jdn exemplarisch strafen; jdn strafen, um andere abzuschrecken (das Huhn schlachten, um die Affen abzuschrecken)   [prov] 殺雞警猴   [ 杀鸡警猴 ]   shājījǐnghóu   Edit/Delete this post
(Geldmittel u.ä.) für andere Zwecke abzweigen; (einen Fond) zweckentfremdet einsetzen 騰挪   [ 腾挪 ]   téngnuó   Edit/Delete this post
eigene Schwierigkeiten auf andere abwälzen, seinen Müll beim Nachbarn abladen 以鄰為壑   [ 以邻为壑 ]   yǐlínwéihuò   Edit/Delete this post
n   eine andere Meinung haben, impliziert eine negative Einstellung zu etwas 有看法   yǒukànfǎ   Edit/Delete this post
Umziehen (von einer Wohnung in eine andere) 搬家   bānjiā   Edit/Delete this post
n   andere Länder 別國   [ 别国 ]   biéguó   Edit/Delete this post
Only the first 50 hits are shown.
for use with Excel, OpenOffice Calc and other spreadsheet software: