Chinese-German Dictionary HanDeDict -> The Chinese character 敗
Language:    

Functions

The free Chinese-German dictionary
http://chdw.de

Dictionary Center

Character Dictionary

Learning Center

Help Center


Log in

Username:
I forgot my password
Password:  
  Log me on automatically each visit


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Impressum

The Chinese character 敗 - Chinese-German Dictionary HanDeDict

敗

simplified variant: 
variant: 
()
pronunciation (Pinyin): 
pronunciation (Cantonese): 
historical pronunciation (Tang): 
bhài
 
Kangxi radical: 
ancient variants: 
(, , )

Styles of writing

敗: regular script
regular script

敗: regular script (using a pen)
regular script (using a pen)

敗: semi-cursive script
semi-cursive script

敗: clerical script
clerical script

敗: serif (Songti/Mingti)
serif (Songti/Mingti)

敗: Fangsongti
Fangsongti

敗: sans serif
sans serif

敗: rounded
rounded

Meaning of 敗 when used as a word

The following entries have not been verified:

    [ ]   (bài)

  Edit/Delete this post
  1.  n   Niederlage, Verlust
  2.  v   unterliegen, verlieren

Example: word that contains the character 敗 - HSK level B

The following entries have not been verified:

    [ ]   (shībài)

  Edit/Delete this post
  1.  n   Misserfolg, Fehlschlag, Misslingen, Niederlage
  2.  v   misslingen, scheitern
  3.  v   unterliegen

Further example words that contain the character 敗

    [ ]   (liǎngbàijùshāng)

  Edit/Delete this post
  1.  v   in einer beiderseitigen Niederlage enden, in großen Verlusten auf beiden Seiten enden

    [ ]   (fǎnfǔbàidòuzhēng)

  Edit/Delete this post
  1.  n   Kampf gegen die Korruption   [pol]

    [ ]   (táosèfǔbài)

  Edit/Delete this post
  1.  n   sexuelle Korruption   [book]

    [ ]   (xuǎnjǔshībài)

  Edit/Delete this post
  1.  n   Wahlniederlage

The following entries have not been verified:

    [ ]   (shībàishìchénggōngzhīmǔ)

  Edit/Delete this post
  1.  Im Kern jeder Niederlage steckt ein Saatkorn des Erfolgs.   [prov]
  2.  Mißerfolg ist der Mutter des Erfolges ( wörtl. )   [prov]

    [ ]   (liánhéguófǎnfǔbàigōngyuē)

  Edit/Delete this post
  1.  UNCAC, Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen Korruption, United Nations Convention against Corruption   [law]

  西   [ 西 ]   (cóngshībàizhōngxuédàodōngxī)

  Edit/Delete this post
  1.  v   aus seinen Fehlern lernen

    [ ]   (fǔbài)

  Edit/Delete this post
  1.  adj korrupt
examples:  腐败无能  korrupt und unfähig
腐败了!  Das stinkt nsch Korruption.
  2.  adj verfault, verrottet, verfallen
example:  腐败食物  verfaulte Lebensmittel

    [ ]   (chéngbài)

  Edit/Delete this post
  1.  n   Erfolg oder Misserfolg

    [ ]   (bàibǐ)

  Edit/Delete this post
  1.  n   mißglückter Pinselstrich (in de Kalligraphie oder Malerei), verfehlter Ausdruck (in einem Aufsatz)

    [ ]   (zhànbài)

  Edit/Delete this post
  1.  v   verlieren, besiegt werden, unterliegen

    [ ]   (yuángàobàisù)

  Edit/Delete this post
  1.  v   der Kläger unterlag im Prozess, Klage abweisen

    [ ]   (cuòbài)

  Edit/Delete this post
  1.  v   etw zunichtemachen, etw vereiteln
example:  挫败侵略计划  die Invasionspläne vereiteln

    [ ]   (fǎnbàiwéishèng)

  Edit/Delete this post
  1.  v   eine Niederlage in einen Sieg verwandeln   [prov]

    [ ]   (bàizhèn)

  Edit/Delete this post
  1.  im Kampf unterliegen, verlieren   [mil]

    [ ]   (jībài)

  Edit/Delete this post
  1.  v   schlagen, besiegen, bezwingen
example:  击败对手。  Er bezwang seinen Gegner mit 3 zu 1.

    [ ]   (bàilù)

  Edit/Delete this post
  1.  v   ans Licht kommen <fig>
  2.  v   aufgedeckt werden

    [ ]   (shuāibài)

  Edit/Delete this post
  1.  v   verfallen, herunterkommen, zurückgehen
example:  草木衰败  die Vegetation geht zurück

    [ ]   (suānbài)

  Edit/Delete this post
  1.  v   sauer werden (Milch), ranzig werden (Fett, Öl etc.), verderben (Lebensmittel)

    [ ]   (shībàizhě)

  Edit/Delete this post
  1.  n   Verlierer, Loser

    [ ]   (yìfǔbài)

  Edit/Delete this post
  1.  adj bestechlich
  2.  adj verderblich

    [ ]   (kuìbài)

  Edit/Delete this post
  1.  v   vernichtend schlagen
  2.  in die Flucht schlagen

    [ ]   (bàiyú)

  Edit/Delete this post
  1.  v   verlieren gegen...

    [ ]   (bàishì)

  Edit/Delete this post
  1.  eine Sache verderben

    [ ]   (bèidǎbài)

  Edit/Delete this post
  1.  v   bezwingen

    [ ]   (bèijībài)

  Edit/Delete this post
  1.  v   bezwingen

    [ ]   (cǎnbài)

  Edit/Delete this post
  1.  n   eine schmähliche Niederlage erleiden

    [ ]   (bàisù)

  Edit/Delete this post
  1.  einen Prozess verlieren

    [ ]   (dǎbài)

  Edit/Delete this post
  1.  n   besiegt

    [ ]   (bàijiā)

  Edit/Delete this post
  1.  Vermögen verprassen

    [ ]   (bàixuèbìng)

  Edit/Delete this post
  1.  n   Blutvergiftung, Sepsis

    [ ]   (fǔbàiròu)

  Edit/Delete this post
  1.  n   Gammelfleisch   [food]

    [ ]   (bàixù)

  Edit/Delete this post
  1.  abgenutzte Watte

    [ ]   (dàshībài)

  Edit/Delete this post
  1.  n   Fiasko

    [ ]   (pòbài)

  Edit/Delete this post
  1.  adj verwahrlost

    [ ]   (kějībài)

  Edit/Delete this post
  1.  adj überwindbar

    [ ]   (tuíbài)

  Edit/Delete this post
  1.  hemmungslos

    [ ]   (bàiquǎn)

  Edit/Delete this post
  1.  (N) Verlierer (aus dem Japanischen)

    [ ]   (fǔbàixìng)

  Edit/Delete this post
  1.  n   Bestechlichkeit

    [ ]   (bàijiāzǐ)

  Edit/Delete this post
  1.  n   verlorener Sohn (der die Familie ruiniert)

    [ ]   (bàiluò)

  Edit/Delete this post
  1.  n   Niedergang

    [ ]   (wèidǎbài)

  Edit/Delete this post
  1.  adj unbesiegt

    [ ]   (bùfǔbài)

  Edit/Delete this post
  1.  n   Unbestechlichkeit

    [ ]   (bàixuèzhèng)

  Edit/Delete this post
  1.  n   Blutvergiftung

    [ ]   (bàixuězhèng)

  Edit/Delete this post
  1.  n   Sepsis   [med]

We say thank you...

The Cantonese pronunciation(s) for this character are presented using jyutping romanization. Sources include the Unihan database and the Jyutping phrase box from the Linguistic Society of Hong Kong. The copyright of the Jyutping phrase box belongs to the Linguistic Society of Hong Kong. We would like to thank the Jyutping Group of the Linguistic Society of Hong Kong for permission to use the electronic file in our research and product development.