Exakte Treffer
|
|
|
Die folgenden Einträge wurden noch nicht überprüft:
|
|
动 jemandem. zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat [成]
|
把某人撵出门外 [ 把某人攆出門外 ] bǎmǒurénniǎnchūménwài
|
|
名 jemandem (dem Gegner ) in die Hände arbeiten
|
认贼作父 [ 認賊作父 ] rènzéizuòfù
|
|
Treffer
|
|
|
Die folgenden Einträge wurden noch nicht überprüft:
|
|
动 um jemanden trauern, jemandem nachtrauen
|
悼念 dàoniàn
|
|
动 sich mit jemandem verschwören, sich zusammentun, konspirieren
|
串 chuàn
|
|
动 (对面迎着) etwas/jemandem entgegengehen, sich gegen etwas stemmen
|
顶 dǐng
|
|
副 sich mit jemandem messen können
|
不相上下 bùxiāngshàngxià
|
|
动 jemandem zur Last fallen
|
打扰 [ 打擾 ] dǎrǎo
|
|
名 jemandem Honig um den Mund schmieren [成]
|
花言巧语 [ 花言巧語 ] huāyánqiǎoyǔ
|
|
名 an jemandem die Todesstrafe vollstrecken
|
决 [ 決 ] jué
|
|
动 jemanden links liegen lassen, jemandem die kalte Schulter zeigen
|
冷落 lěngluò
|
|
动 entschuldigen, freistellen, jemandem etwas erlassen
|
免 miǎn
|
|
动 jemandem Mühe machen
|
难为 [ 難為 ] nánwei
|
|
动 jemandem zur Last fallen / es mit etwas nicht leicht haben
|
难为 [ 難為 ] nánwei
|
|
vor jemandem liegt eine schwierige und langwierige Aufgabe
|
任重道远 [ 任重道遠 ] rènzhòngdàoyuǎn
|
|
bei jemandem
|
身边 [ 身邊 ] shēnbiān
|
|
mit jemandem auf Anhieb vertraut sein [成]
|
一见如故 [ 一見如故 ] yījiànrúgù
|
|
动 nacheilen, jemandem nachsetzen, verfolgen
|
追 zhuī
|
|
jemandem in den Rücken fallen, anderen hinterrücks Schaden zufügen
|
暗箭伤人 [ 暗箭傷人 ] ànjiànshāngrén
|
|
动 einander Brüder nennen, sich verbrüdern, auf vertrautem Fuß mit jemandem stehen
|
称兄道弟 [ 稱兄道弟 ] chēngxiōngdàodì
|
|
形 mit jemandem sehr vertraut sein
|
称兄道弟 [ 稱兄道弟 ] chēngxiōngdàodì
|
|
动 jemandem den Hintern versohlen
|
打屁股 dǎpìgu
|
|
动 jemandem die Hölle heiß machen
|
打屁股 dǎpìgu
|
|
jemandem auf den Schlips treten
|
蹀 dié
|
|
名 jemandem Honig um den Mund schmieren [成]
|
华言巧语 [ 華言巧語 ] huáyánqiǎodà
|
|
动 besuchen, jemandem einen Besuch abstatten
|
看望 kànwàng
|
|
ungern von jemandem Abschied nehmen
|
恋恋不舍 [ 戀戀不舍 ] liànliànbùshè
|
|
动 jemandem eine Nasenlänge voraus sein [成]
|
略胜一筹 [ 略勝一籌 ] lüèshèngyīchóu
|
|
动 jemandem blind folgen ( gehorchen )
|
盲从 [ 盲從 ] mángcóng
|
|
eine hohe Meinung von jemandem haben
|
器重 qìzhòng
|
|
jemandem bleibt die Luft weg
|
傻眼 shǎyǎn
|
|
endgültig mit jemandem brechen
|
一刀两断 [ 一刀兩斷 ] yīdāoliǎngduàn
|
|
nach jemandem fahnden
|
追捕 zhuībǔ
|
|
形 vertrauensvoll, es mit jemandem aufrichtig meinen [成]
|
肝胆相照 [ 肝膽相照 ] gāndǎnxiāngzhào
|
|
动 jemandem etwas opfen
|
供养 [ 供養 ] gòngyǎng
|
|
动 es gut mit jemandem meinen
|
好心好意 hǎoxīnhǎoyì
|
|
wie ein gieriger Tiger jemandem auflauern
|
虎视眈眈 [ 虎視眈眈 ] hǔshìdāndān
|
|
jemandem absagen
|
回绝 [ 回絕 ] huíjué
|
|
动 jemandem aus der Patsche helfen
|
解围 [ 解圍 ] jiěwéi
|
|
名 Mit jemandem gemeinsame Sache machen
|
狼狈为奸 [ 狼狽為奸 ] lángbèiwéijiān
|
|
叹 jemandem am Rockzipfel hängen
|
旅进旅退 [ 旅進旅退 ] lǚjìnlǚtuì
|
|
动 mit jemandem zusammen sein; ein Paar sein
|
拍拖 pāituō
|
|
etwas brennt jemandem unter den Nägeln
|
燃眉之急 ránméizhījí
|
|
Nachsicht mit jemandem üben [成]
|
手下留情 shǒuxiàliúqíng
|
|
动 jemandem den Hof machen
|
谈情说爱 [ 談情說愛 ] tánqíngshuō'ài
|
|
动 jemandem den Kopf abdrehen (drückt Wut aus)
|
头扭下来 [ 頭扭下來 ] tóuniǔxiàlái
|
|
动 jemandem Bürgschaften gewähren [姓]
|
为某人提供担保 [ 為某人提供擔保 ] wéimǒuréntígōngdānbǎo
|
|
动 an jemandem hängen
|
一往情深 yīwǎngqíngshēn
|
|
mit jemandem/etwas geht es schnell bergab
|
一落千丈 yīluòqiānzhàng
|
|
动 mit jemandem zu tun haben
|
周旋 [ 週旋 ] zhōuxuán
|
|
in heimlichem Einverständnis stehen, sich mit jemandem zusammenrotten
|
通同 tōngtóng
|
|
Nur die ersten 50 Treffer werden angezeigt.
|