汉德辞典 -> Suchergebnis
Language:    

功能

一本属于我们的
汉德辞典
http://chdw.de

词典中心

字典中心

学习中心

帮助中心


登陆

用户:
我忘记了密码!
密码:  
  浏览时自动登陆


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
版主说明

Suchergebnis - 汉德辞典


搜索:   
中文—德文   德文—中文
中文文体:
搜索选项: 搜索例句
显示尚未检验的词汇

Exakte Treffer

Die folgenden Einträge wurden noch nicht überprüft:

(etwas) andere/s/r 别的   [ 別的 ]   biéde   编辑/删除帖子
andere   [ ]   bié   编辑/删除帖子
andere/-r/-s, anders   lìng   编辑/删除帖子
andere, weitere 另一   lìngyī   编辑/删除帖子
  andere (für Tiere, Dinge - Neutrum) 其它   qítā   编辑/删除帖子
andere, andere Personen 他人   tārén   编辑/删除帖子
andere 其他的   qítāde   编辑/删除帖子
  andere 旁人   pángrén   编辑/删除帖子
andere 其他人   qítārén   编辑/删除帖子
andere 没有其他人   [ 沒有其他人 ]   méiyǒuqítārén   编辑/删除帖子

Treffer

  beliebig, irgendein, jede, jeder, jeder andere, was immer, welche 任何   rènhé   编辑/删除帖子
sein Leben opfern, um andere zu retten 舍身救人   [ 捨身救人 ]   shěshēnjiùrén   编辑/删除帖子
ein anderer, eine andere, ein anderes ... 另一个   [ 另一個 ]   lìngyīgè   编辑/删除帖子

Die folgenden Einträge wurden noch nicht überprüft:

Sprichwort, aus einem von Konfuzius erzählten Text und es besagt, dass die Schüler oder die Lernenden nicht unbedingt weniger wissen oder können als die Lehrenden. Der ganze Text lautet: Die Lernenden wissen nicht unbedingt weniger als die Lehrenden und die Lehrer müssen auch nicht immer besser als ihre schüler sein. Der Unterschied zwischen den Lehrern und den Schülern liegt nur daran, dass Manche das Wissen eher bekommen als mache andere und jeder seine eigene Interesse an und Spezialisierung in bestimmten (Fach)wissen oder (künstlerischen) Fähigkeiten hat. So einfach ist es nämlich.   [成] 弟子不必不如师   [ 弟子不必不如師 ]   dìzǐbúbìbùrúshī   编辑/删除帖子
  Sprichwort, aus einem von Konfuzius erzählten Text und es besagt, dass die Lehrer nicht immer besser als ihre schüler sein müssen. Der ganze Text lautet: Die Lernenden wissen nicht unbedingt weniger als die Lehrenden und die Lehrer müssen auch nicht immer besser als ihre schüler sein. Der Unterschied zwischen den Lehrern und den Schülern liegt nur daran, dass Manche das Wissen eher bekommen als mache andere und jeder seine eigene Interesse an und Spezialisierung in bestimmten (Fach)wissen oder (künstlerischen) Fähigkeiten hat. So einfach ist es nämlich.   [成] 师不必贤于弟子   [ 師不必賢於弟子 ]   shībúbìxiányúdìzǐ   编辑/删除帖子
पारमिता Pāramī (Pali) transzendente Tugenden, die ans andere (para) Ufer (mita) der Weisheit, also zum Erwachen, führen 六度   liùdù   编辑/删除帖子
पारमिता Pāramitā (skr) transzendente Tugenden, die ans andere (para) Ufer (mita) der Weisheit, also zum Erwachen, führen 六度   liùdù   编辑/删除帖子
पारमिता Pāramī (Pali) transzendente Tugenden, die ans andere (para) Ufer (mita) der Weisheit, also zum Erwachen, führen 六度   liùdù   编辑/删除帖子
पारमिता Pāramitā (skr) transzendente Tugenden, die ans andere (para) Ufer (mita) der Weisheit, also zum Erwachen, führen 六度   liùdù   编辑/删除帖子
  nicht umhinkönnen, nicht anders können, keine andere Wahl haben 无奈   [ 無奈 ]   wúnài   编辑/删除帖子
  eigene Sichtweise ( subjektiv ohne andere Sichtweise zu berücksichtigen )   [心] 主观   [ 主觀 ]   zhǔguān   编辑/删除帖子
  eigenen Standpunkt ( subjektiv ohne andere Sichtweise zu berücksichtigen )   [心] 主观   [ 主觀 ]   zhǔguān   编辑/删除帖子
  eigene Meinung ( subjektiv ohne andere Sichtweise zu berücksichtigen )   [心] 主观   [ 主觀 ]   zhǔguān   编辑/删除帖子
  eigene Meinung haben ( subjektiv ohne andere Sichtweise zu berücksichtigen )   [心] 主观   [ 主觀 ]   zhǔguān   编辑/删除帖子
  subjektive Meinung haben ( subjektiv ohne andere Sichtweise zu berücksichtigen )   [心] 主观   [ 主觀 ]   zhǔguān   编辑/删除帖子
  er, Gegenseite, die andere Seite     编辑/删除帖子
  eine andere Meinung äußern, einen Einwand erheben, gegen etw. sein, etw. dagegen haben 表示异议   [ 表示異議 ]   biǎoshìyìyì   编辑/删除帖子
  gegenüberliegende Seite, andere Seite, Gegenseite, Gegenpartei 对方   [ 對方 ]   duìfāng   编辑/删除帖子
völlig gleichgültig zusehen wie andere Not leiden 隔岸观火   [ 隔岸觀火 ]   gé'ànguānhuǒ   编辑/删除帖子
ohne eigenen Nutzen selbst etwas für andere riskieren 火中取栗   huǒzhōngqǔlì   编辑/删除帖子
  Córdoba (Stadt in Spanien; aber auch viele andere Orte in Argentinien, Kolumbien, Mexico, ...)   [地] 科尔多瓦   [ 科爾多瓦 ]   kē'ěrduōwǎ   编辑/删除帖子
  kann als Modell für andere dienen 可为风范   [ 可為風範 ]   kěwéifēngfàn   编辑/删除帖子
  kann als Vorbild für andere dienen 可为风范   [ 可為風範 ]   kěwéifēngfàn   编辑/删除帖子
  kann als Standard für andere dienen 可为风范   [ 可為風範 ]   kěwéifēngfàn   编辑/删除帖子
Verantwortung od. Schuld auf andere abwälzen, Ausflüchte machen 推委   tuīwěi   编辑/删除帖子
  keine andere Wahl haben als, nichts anderes machen können   [成] 无可奈何   [ 無可奈何 ]   wúkěnàihé   编辑/删除帖子
  sich hin und her wälzen, von einer Seite auf die andere drehen 辗转   [ 輾轉 ]   zhǎnzhuǎn   编辑/删除帖子
  tun müssen, keine andere Wahl haben 只能   zhǐnéng   编辑/删除帖子
  (andere Wagen) überholen 超车   [ 超車 ]   chāochē   编辑/删除帖子
eine Hand wäscht die andere   [成] 互相庇护   [ 互相庇護 ]   hùxiāngbìhù   编辑/删除帖子
darüber streiten die Gelehrten; andere Leute, andere Meinungen 见仁见智   [ 見仁見智 ]   jiànrénjiànzhì   编辑/删除帖子
  Wein (oder andere alkoholische Getränke) mit Bodensatz   [食]   láo   编辑/删除帖子
auf die eine oder andere Art 某种   [ 某種 ]   mǒuzhǒng   编辑/删除帖子
andere Länder, andere Sitten   [成] 入境问俗   [ 入境問俗 ]   rùjìngwènsú   编辑/删除帖子
  jdn exemplarisch strafen; jdn strafen, um andere abzuschrecken (das Huhn schlachten, um die Affen abzuschrecken)   [成] 杀鸡警猴   [ 殺雞警猴 ]   shājījǐnghóu   编辑/删除帖子
(Geldmittel u.ä.) für andere Zwecke abzweigen; (einen Fond) zweckentfremdet einsetzen 腾挪   [ 騰挪 ]   téngnuó   编辑/删除帖子
eigene Schwierigkeiten auf andere abwälzen, seinen Müll beim Nachbarn abladen 以邻为壑   [ 以鄰為壑 ]   yǐlínwéihuò   编辑/删除帖子
  eine andere Meinung haben, impliziert eine negative Einstellung zu etwas 有看法   yǒukànfǎ   编辑/删除帖子
Umziehen (von einer Wohnung in eine andere) 搬家   bānjiā   编辑/删除帖子
  andere Länder 别国   [ 別國 ]   biéguó   编辑/删除帖子
Nur die ersten 50 Treffer werden angezeigt.
für Excel, OpenOffice Calc und andere Tabellenkalkulationen: