Exakte Treffer
|
|
|
Die folgenden Einträge wurden noch nicht überprüft:
|
|
動 jemandem. zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat [成]
|
把某人攆出門外 [ 把某人撵出门外 ] bǎmǒurénniǎnchūménwài
|
|
名 jemandem (dem Gegner ) in die Hände arbeiten
|
認賊作父 [ 认贼作父 ] rènzéizuòfù
|
|
Treffer
|
|
|
Die folgenden Einträge wurden noch nicht überprüft:
|
|
動 um jemanden trauern, jemandem nachtrauen
|
悼念 dàoniàn
|
|
動 sich mit jemandem verschwören, sich zusammentun, konspirieren
|
串 chuàn
|
|
動 (对面迎着) etwas/jemandem entgegengehen, sich gegen etwas stemmen
|
顶 dǐng
|
|
副 sich mit jemandem messen können
|
不相上下 bùxiāngshàngxià
|
|
動 jemandem zur Last fallen
|
打擾 [ 打扰 ] dǎrǎo
|
|
名 jemandem Honig um den Mund schmieren [成]
|
花言巧語 [ 花言巧语 ] huāyánqiǎoyǔ
|
|
名 an jemandem die Todesstrafe vollstrecken
|
決 [ 决 ] jué
|
|
動 jemanden links liegen lassen, jemandem die kalte Schulter zeigen
|
冷落 lěngluò
|
|
動 entschuldigen, freistellen, jemandem etwas erlassen
|
免 miǎn
|
|
動 jemandem Mühe machen
|
難為 [ 难为 ] nánwei
|
|
動 jemandem zur Last fallen / es mit etwas nicht leicht haben
|
難為 [ 难为 ] nánwei
|
|
vor jemandem liegt eine schwierige und langwierige Aufgabe
|
任重道遠 [ 任重道远 ] rènzhòngdàoyuǎn
|
|
bei jemandem
|
身邊 [ 身边 ] shēnbiān
|
|
mit jemandem auf Anhieb vertraut sein [成]
|
一見如故 [ 一见如故 ] yījiànrúgù
|
|
動 nacheilen, jemandem nachsetzen, verfolgen
|
追 zhuī
|
|
jemandem in den Rücken fallen, anderen hinterrücks Schaden zufügen
|
暗箭傷人 [ 暗箭伤人 ] ànjiànshāngrén
|
|
動 einander Brüder nennen, sich verbrüdern, auf vertrautem Fuß mit jemandem stehen
|
稱兄道弟 [ 称兄道弟 ] chēngxiōngdàodì
|
|
形 mit jemandem sehr vertraut sein
|
稱兄道弟 [ 称兄道弟 ] chēngxiōngdàodì
|
|
動 jemandem den Hintern versohlen
|
打屁股 dǎpìgu
|
|
動 jemandem die Hölle heiß machen
|
打屁股 dǎpìgu
|
|
jemandem auf den Schlips treten
|
蹀 dié
|
|
名 jemandem Honig um den Mund schmieren [成]
|
華言巧語 [ 华言巧语 ] huáyánqiǎodà
|
|
動 besuchen, jemandem einen Besuch abstatten
|
看望 kànwàng
|
|
ungern von jemandem Abschied nehmen
|
戀戀不舍 [ 恋恋不舍 ] liànliànbùshè
|
|
動 jemandem eine Nasenlänge voraus sein [成]
|
略勝一籌 [ 略胜一筹 ] lüèshèngyīchóu
|
|
動 jemandem blind folgen ( gehorchen )
|
盲從 [ 盲从 ] mángcóng
|
|
eine hohe Meinung von jemandem haben
|
器重 qìzhòng
|
|
jemandem bleibt die Luft weg
|
傻眼 shǎyǎn
|
|
endgültig mit jemandem brechen
|
一刀兩斷 [ 一刀两断 ] yīdāoliǎngduàn
|
|
nach jemandem fahnden
|
追捕 zhuībǔ
|
|
形 vertrauensvoll, es mit jemandem aufrichtig meinen [成]
|
肝膽相照 [ 肝胆相照 ] gāndǎnxiāngzhào
|
|
動 jemandem etwas opfen
|
供養 [ 供养 ] gòngyǎng
|
|
動 es gut mit jemandem meinen
|
好心好意 hǎoxīnhǎoyì
|
|
wie ein gieriger Tiger jemandem auflauern
|
虎視眈眈 [ 虎视眈眈 ] hǔshìdāndān
|
|
jemandem absagen
|
回絕 [ 回绝 ] huíjué
|
|
動 jemandem aus der Patsche helfen
|
解圍 [ 解围 ] jiěwéi
|
|
名 Mit jemandem gemeinsame Sache machen
|
狼狽為奸 [ 狼狈为奸 ] lángbèiwéijiān
|
|
歎 jemandem am Rockzipfel hängen
|
旅進旅退 [ 旅进旅退 ] lǚjìnlǚtuì
|
|
動 mit jemandem zusammen sein; ein Paar sein
|
拍拖 pāituō
|
|
etwas brennt jemandem unter den Nägeln
|
燃眉之急 ránméizhījí
|
|
Nachsicht mit jemandem üben [成]
|
手下留情 shǒuxiàliúqíng
|
|
動 jemandem den Hof machen
|
談情說愛 [ 谈情说爱 ] tánqíngshuō'ài
|
|
動 jemandem den Kopf abdrehen (drückt Wut aus)
|
頭扭下來 [ 头扭下来 ] tóuniǔxiàlái
|
|
動 jemandem Bürgschaften gewähren [姓]
|
為某人提供擔保 [ 为某人提供担保 ] wéimǒuréntígōngdānbǎo
|
|
動 an jemandem hängen
|
一往情深 yīwǎngqíngshēn
|
|
mit jemandem/etwas geht es schnell bergab
|
一落千丈 yīluòqiānzhàng
|
|
動 mit jemandem zu tun haben
|
週旋 [ 周旋 ] zhōuxuán
|
|
in heimlichem Einverständnis stehen, sich mit jemandem zusammenrotten
|
通同 tōngtóng
|
|
Nur die ersten 50 Treffer werden angezeigt.
|