Exakte Treffer
|
介 bis (zu dem Zeitpunkt)
|
直至 zhízhì
|
|
|
|
Die folgenden Einträge wurden noch nicht überprüft:
|
|
動 bis, zu
|
到 dào
|
|
Sobald, wenn, bis
|
等 děng
|
|
連 von … bis …
|
從…到… [ 从…到… ] cóng ... dào ...
|
|
von.....bis
|
從到 [ 从到 ] cóngdào
|
|
動 <Schriftsprache> bis, bis zu
|
暨 jì
|
|
bis
|
直到 zhídào
|
|
形 bis, bis zu
|
止 zhǐ
|
|
形 bis, bis auf, bisher, bisherig
|
截至 jiézhì
|
|
動 bis ... begleiten
|
送到 sòngdào
|
|
介 bis
|
至 zhì
|
|
bis, erst wenn
|
迄 qì
|
|
bis, erst wenn
|
俟 sì
|
|
bis, erst wenn
|
為止 [ 为止 ] wéizhǐ
|
|
Treffer
|
歎 Bis morgen!
|
明天見 [ 明天见 ] míngtiānjiàn
|
|
形 von Anfang bis Ende
|
從頭到尾 [ 从头到尾 ] cóngtóudàowěi
|
|
形 von Kopf bis Fuß
|
從頭到尾 [ 从头到尾 ] cóngtóudàowěi
|
|
形 von A bis Z
|
從頭到尾 [ 从头到尾 ] cóngtóudàowěi
|
|
riesig (hoch), bis zu den Wolken reichen und die Sonne verdecken [成]
|
干雲蔽日 [ 干云蔽日 ] gānyúnbìrì
|
|
名 Sommersolstitium (10. der 24 Jahreseinteilungstage des chinesischen Mondkalenders, entspricht dem 21. bis 23. Juni) [天]
|
夏至 xiàzhì
|
|
名 Mittsommer (10. von 24 Stationen des Jahres - 21. bis 23. Juni)
|
夏至 xiàzhì
|
|
名 Sommersonnenwende (10. der 24 Jahreseinteilungstage des chinesischen Mondkalenders, entspricht dem 21. bis 23. Juni) [天]
|
夏至 xiàzhì
|
|
歎 Tschüss, bis morgen!
|
明天見 [ 明天见 ] míngtiānjiàn
|
|
bis jetzt
|
目前為止 [ 目前为止 ] mùqiánwéizhǐ
|
|
名 alle Landesteile, bis in den letzten Winkel
|
五湖四海 wǔhúsìhǎi
|
|
名 Ne bis in idem (juristischer Grundsatz, lat. „nicht zweimal in derselben Sache“) [法]
|
一事不再理 yīshìbùzàilǐ
|
|
專 Clemens X. (1670 bis 1676 Papst der katholischen Kirche) (1590 - 1676) [人]
|
克勉十世 kèmiǎnshíshì
|
|
歎 Bis bald!
|
一會兒見 [ 一会儿见 ] yīhuì'erjiàn
|
|
|
|
Die folgenden Einträge wurden noch nicht überprüft:
|
|
etwas bis an den Rand füllen
|
滿滿當當 [ 满满当当 ] mǎnmǎndāngdāng
|
|
歎 Bis morgen
|
明兒見 [ 明儿见 ] míng'erjiàn
|
|
形 Gültig bis...
|
有效期 yǒuxiàoqī
|
|
數 ZEW für den Verlauf einer Handlung von Anfang bis Ende
|
遍 biàn
|
|
動 Ich warte auf dich, bis du kommst!
|
不見不散 [ 不见不散 ] bújiànbúsàn
|
|
專 Chu - Königreich im Gebiet des heutigen Süd-China zur Zeit der Streitenden Reiche (475 bis 221 v. Chr.) [史]
|
楚 chǔ
|
|
名 Brille anpassen und kaufen (Prozess vom Augentest über die Auswahl des Brillengestells und der Gläser, bis hin zum Kauf)
|
配眼鏡 [ 配眼镜 ] pèiyǎnjìng
|
|
副 von Anfang bis Ende, die ganze Zeit, von jeher
|
始終 [ 始终 ] shǐzhōng
|
|
Rüdenberg erstellte das bis dahin umfangreichste chinesisch-deutsche Wörterbuch (1924), dessen Gebrauch sich eher an Praktiker als an Wissenschaftler richtet. 1963 erfuhr es eine Neubearbeitung durch Hans O. H. Stange und erhielt später einen Anhang durch C.A. Kollecker, der zu den 6400 Schriftzeichen zusätzlich die Aussprache im Hakka und im Kanton-Dialekt angibt.
|
維爾訥呂登貝格 [ 维尔讷吕登贝格 ] wéi'ěrnèlǚdēngbèigé
|
|
名 " Bis ins hohe Alter alles zusammen erleben " [Glückwunsch zur Hochzeit]
|
白頭到老 [ 白头到老 ] báitóudàolǎo
|
|
動 etw. ausweiten, ausdehnen bis/auf ...
|
長達 [ 长达 ] chángdá
|
|
名 Frühlings- und Herbstannalen (722 bis 481 v. Chr.)
|
春秋 chūnqiū
|
|
名 Frühlings- und Herbstperiode (722 bis 481 v. Chr.)
|
春秋 chūnqiū
|
|
形 von vorne bis hinten <umg>
|
從頭至尾 [ 从头至尾 ] cóngtóuzhìwěi
|
|
形 von Kopf bis Fuß <umg>
|
從頭至尾 [ 从头至尾 ] cóngtóuzhìwěi
|
|
形 von A bis Z <umg>
|
從頭至尾 [ 从头至尾 ] cóngtóuzhìwěi
|
|
形 von Anfang bis Ende <Redew>
|
從頭至尾 [ 从头至尾 ] cóngtóuzhìwěi
|
|
Bis bald! Bis dann!
|
待會兒見 [ 待会儿见 ] dàihuì'érjiàn
|
|
專 Gurung, ein nepalesisches Volk tibetischer Abstammung. Die Gurung leben hauptsächlich in der Verwaltungszone Gandaki, speziell in den Distrikten Lamjung, Kaski, Tanahu, Gorkha, Parbat und Manang um das Annapurna-Massiv und die Region um Pokhara. Einige wenige Gurung leben über das ganze Land verteilt bis hin nach Ostnepal. [地]
|
古隆人 gǔlóngrén
|
|
歎 bis bald, bis gleich
|
回頭見 [ 回头见 ] huítóujiàn
|
|
動 selbst Hühner und Hunde bleiben nicht verschont; etwas bis auf die Wurzeln ausrotten
|
雞犬不留 [ 鸡犬不留 ] jīquǎnbùliú
|
|
形 bis zum Boden reichen
|
落地 luòdì
|
|
Nur die ersten 50 Treffer werden angezeigt.
|