漢德辭典 -> Suchergebnis
Language:    

功能

一本屬於我們的
漢德辭典
http://chdw.de

詞典中心

字典中心

學習中心

幫助中心


登入

名稱:
忘記密碼
密碼:  
  自動登入


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
繁體中文強化版由 竹貓星球PBB2中文強化開發小組 製作版主說明

Suchergebnis - 漢德辭典


搜尋:   
中文—德文   德文—中文
中文文體:
搜尋選項: 搜尋例句
顯示尚未檢驗的詞彙

Exakte Treffer

Die folgenden Einträge wurden noch nicht überprüft:

(etwas) andere/s/r 別的   [ 别的 ]   biéde   編輯/刪除這篇文章
andere   [ ]   bié   編輯/刪除這篇文章
andere/-r/-s, anders   lìng   編輯/刪除這篇文章
andere, weitere 另一   lìngyī   編輯/刪除這篇文章
  andere (für Tiere, Dinge - Neutrum) 其它   qítā   編輯/刪除這篇文章
andere, andere Personen 他人   tārén   編輯/刪除這篇文章
andere 其他的   qítāde   編輯/刪除這篇文章
  andere 旁人   pángrén   編輯/刪除這篇文章
andere 其他人   qítārén   編輯/刪除這篇文章
andere 沒有其他人   [ 没有其他人 ]   méiyǒuqítārén   編輯/刪除這篇文章

Treffer

  beliebig, irgendein, jede, jeder, jeder andere, was immer, welche 任何   rènhé   編輯/刪除這篇文章
sein Leben opfern, um andere zu retten 捨身救人   [ 舍身救人 ]   shěshēnjiùrén   編輯/刪除這篇文章
ein anderer, eine andere, ein anderes ... 另一個   [ 另一个 ]   lìngyīgè   編輯/刪除這篇文章

Die folgenden Einträge wurden noch nicht überprüft:

Sprichwort, aus einem von Konfuzius erzählten Text und es besagt, dass die Schüler oder die Lernenden nicht unbedingt weniger wissen oder können als die Lehrenden. Der ganze Text lautet: Die Lernenden wissen nicht unbedingt weniger als die Lehrenden und die Lehrer müssen auch nicht immer besser als ihre schüler sein. Der Unterschied zwischen den Lehrern und den Schülern liegt nur daran, dass Manche das Wissen eher bekommen als mache andere und jeder seine eigene Interesse an und Spezialisierung in bestimmten (Fach)wissen oder (künstlerischen) Fähigkeiten hat. So einfach ist es nämlich.   [成] 弟子不必不如師   [ 弟子不必不如师 ]   dìzǐbúbìbùrúshī   編輯/刪除這篇文章
  Sprichwort, aus einem von Konfuzius erzählten Text und es besagt, dass die Lehrer nicht immer besser als ihre schüler sein müssen. Der ganze Text lautet: Die Lernenden wissen nicht unbedingt weniger als die Lehrenden und die Lehrer müssen auch nicht immer besser als ihre schüler sein. Der Unterschied zwischen den Lehrern und den Schülern liegt nur daran, dass Manche das Wissen eher bekommen als mache andere und jeder seine eigene Interesse an und Spezialisierung in bestimmten (Fach)wissen oder (künstlerischen) Fähigkeiten hat. So einfach ist es nämlich.   [成] 師不必賢於弟子   [ 师不必贤于弟子 ]   shībúbìxiányúdìzǐ   編輯/刪除這篇文章
पारमिता Pāramī (Pali) transzendente Tugenden, die ans andere (para) Ufer (mita) der Weisheit, also zum Erwachen, führen 六度   liùdù   編輯/刪除這篇文章
पारमिता Pāramitā (skr) transzendente Tugenden, die ans andere (para) Ufer (mita) der Weisheit, also zum Erwachen, führen 六度   liùdù   編輯/刪除這篇文章
पारमिता Pāramī (Pali) transzendente Tugenden, die ans andere (para) Ufer (mita) der Weisheit, also zum Erwachen, führen 六度   liùdù   編輯/刪除這篇文章
पारमिता Pāramitā (skr) transzendente Tugenden, die ans andere (para) Ufer (mita) der Weisheit, also zum Erwachen, führen 六度   liùdù   編輯/刪除這篇文章
  eigene Sichtweise ( subjektiv ohne andere Sichtweise zu berücksichtigen )   [心] 主觀   [ 主观 ]   zhǔguān   編輯/刪除這篇文章
  eigenen Standpunkt ( subjektiv ohne andere Sichtweise zu berücksichtigen )   [心] 主觀   [ 主观 ]   zhǔguān   編輯/刪除這篇文章
  eigene Meinung ( subjektiv ohne andere Sichtweise zu berücksichtigen )   [心] 主觀   [ 主观 ]   zhǔguān   編輯/刪除這篇文章
  eigene Meinung haben ( subjektiv ohne andere Sichtweise zu berücksichtigen )   [心] 主觀   [ 主观 ]   zhǔguān   編輯/刪除這篇文章
  subjektive Meinung haben ( subjektiv ohne andere Sichtweise zu berücksichtigen )   [心] 主觀   [ 主观 ]   zhǔguān   編輯/刪除這篇文章
  er, Gegenseite, die andere Seite     編輯/刪除這篇文章
  gegenüberliegende Seite, andere Seite, Gegenseite, Gegenpartei 對方   [ 对方 ]   duìfāng   編輯/刪除這篇文章
völlig gleichgültig zusehen wie andere Not leiden 隔岸觀火   [ 隔岸观火 ]   gé'ànguānhuǒ   編輯/刪除這篇文章
ohne eigenen Nutzen selbst etwas für andere riskieren 火中取栗   huǒzhōngqǔlì   編輯/刪除這篇文章
  Córdoba (Stadt in Spanien; aber auch viele andere Orte in Argentinien, Kolumbien, Mexico, ...)   [地] 科爾多瓦   [ 科尔多瓦 ]   kē'ěrduōwǎ   編輯/刪除這篇文章
  kann als Modell für andere dienen 可為風範   [ 可为风范 ]   kěwéifēngfàn   編輯/刪除這篇文章
  kann als Vorbild für andere dienen 可為風範   [ 可为风范 ]   kěwéifēngfàn   編輯/刪除這篇文章
  kann als Standard für andere dienen 可為風範   [ 可为风范 ]   kěwéifēngfàn   編輯/刪除這篇文章
Verantwortung od. Schuld auf andere abwälzen, Ausflüchte machen 推委   tuīwěi   編輯/刪除這篇文章
  nicht umhinkönnen, nicht anders können, keine andere Wahl haben 無奈   [ 无奈 ]   wúnài   編輯/刪除這篇文章
  keine andere Wahl haben als, nichts anderes machen können   [成] 無可奈何   [ 无可奈何 ]   wúkěnàihé   編輯/刪除這篇文章
  sich hin und her wälzen, von einer Seite auf die andere drehen 輾轉   [ 辗转 ]   zhǎnzhuǎn   編輯/刪除這篇文章
  tun müssen, keine andere Wahl haben 只能   zhǐnéng   編輯/刪除這篇文章
  eine andere Meinung äußern, einen Einwand erheben, gegen etw. sein, etw. dagegen haben 表示異議   [ 表示异议 ]   biǎoshìyìyì   編輯/刪除這篇文章
  (andere Wagen) überholen 超車   [ 超车 ]   chāochē   編輯/刪除這篇文章
eine Hand wäscht die andere   [成] 互相庇護   [ 互相庇护 ]   hùxiāngbìhù   編輯/刪除這篇文章
darüber streiten die Gelehrten; andere Leute, andere Meinungen 見仁見智   [ 见仁见智 ]   jiànrénjiànzhì   編輯/刪除這篇文章
  Wein (oder andere alkoholische Getränke) mit Bodensatz   [食]   láo   編輯/刪除這篇文章
auf die eine oder andere Art 某種   [ 某种 ]   mǒuzhǒng   編輯/刪除這篇文章
andere Länder, andere Sitten   [成] 入境問俗   [ 入境问俗 ]   rùjìngwènsú   編輯/刪除這篇文章
  jdn exemplarisch strafen; jdn strafen, um andere abzuschrecken (das Huhn schlachten, um die Affen abzuschrecken)   [成] 殺雞警猴   [ 杀鸡警猴 ]   shājījǐnghóu   編輯/刪除這篇文章
(Geldmittel u.ä.) für andere Zwecke abzweigen; (einen Fond) zweckentfremdet einsetzen 騰挪   [ 腾挪 ]   téngnuó   編輯/刪除這篇文章
eigene Schwierigkeiten auf andere abwälzen, seinen Müll beim Nachbarn abladen 以鄰為壑   [ 以邻为壑 ]   yǐlínwéihuò   編輯/刪除這篇文章
  eine andere Meinung haben, impliziert eine negative Einstellung zu etwas 有看法   yǒukànfǎ   編輯/刪除這篇文章
Umziehen (von einer Wohnung in eine andere) 搬家   bānjiā   編輯/刪除這篇文章
  andere Länder 別國   [ 别国 ]   biéguó   編輯/刪除這篇文章
Nur die ersten 50 Treffer werden angezeigt.
für Excel, OpenOffice Calc und andere Tabellenkalkulationen: