Exact hits
|
n Einsteinium (Element 99, Es) <VR China> [chem]
|
锿 [ 鎄 ] āi
|
|
n Einsteinium (Element 99, Es) <Taiwan> [chem]
|
鑀 ài
|
|
|
|
The following entries have not been verified:
|
|
welche/er/es, was für ein
|
哪 nǎ
|
|
pron es <Personalpronomen 3. Pers., benutzt für unbelebte Sachen, Dinge>
|
它 tā
|
|
pron er, sie, es (Kantonesisch)
|
佢 qú
|
|
pron es (Personalpronomen 3. Pers., benutzt für Tiere)
|
牠 tā
|
|
pron er, sie, es <Personalpronomen 3. Pers., für Götter>
|
祂 tā
|
|
n embryonale Stammzellen (ES) [bio]
|
胚胎干细胞 [ 胚胎幹細胞 ] pēitāigànxìbāo
|
|
prop Luís de Camões (1524 - 1580) [pers]
|
贾梅士 [ 賈梅士 ] gǔméishì
|
|
Hits
|
v nicht (haben), (es gibt) nicht, nicht haben
|
没 [ 沒 ] méi
|
|
int es geht so
|
还可以 [ 還可以 ] háikěyǐ
|
|
Wie geht es Ihnen? <höflich>
|
您好吗 [ 您好嗎 ] nínhǎoma
|
|
v es nicht geschafft haben
|
未能 wèinéng
|
|
v handeln, wie es die Gelegenheit verlangt
|
相机行事 [ 相機行事 ] xiàngjīxíngshì
|
|
n Partikel/Radikal (Kalligraphie-Zeichenbestandteil), sofern es sich an der Seite des Schriftzeichens befindet [ling]
|
字旁 zìpáng
|
|
Es sollte gesagt werden, dass....
|
应该说 [ 應該說 ] yīnggāishuō
|
|
So gehört es: / Es muss heißen:
|
应该是 [ 應該是 ]
|
|
So ist es!
|
是这样 [ 是這樣 ]
|
|
|
|
The following entries have not been verified:
|
|
conj es wäre besser
|
不如 bùrú
|
|
Es ist gut so. In Ordnung. OK.
|
好了 hǎole
|
|
prop "Reines Examen" (Examen, in dem es keine Sonderbehandlung oder Sonderpunkte gibt) [book]
|
裸考 luǒkǎo
|
|
v es ist nicht Wert diesen Verstorbenen zu bedauern
|
死不足惜 sǐbùzúxí
|
|
Wie spät ist es?
|
现几点 [ 現幾點 ] xiànjīdiǎn
|
|
Mir geht es gut!
|
我很好
|
|
Geht es?
|
可以吗 [ 可以嗎 ] kěyǐma
|
|
v es gibt nicht
|
没有 [ 沒有 ] méiyǒu
|
|
Sprichwort, aus einem von Konfuzius erzählten Text und es besagt, dass die Schüler oder die Lernenden nicht unbedingt weniger wissen oder können als die Lehrenden. Der ganze Text lautet: Die Lernenden wissen nicht unbedingt weniger als die Lehrenden und die Lehrer müssen auch nicht immer besser als ihre schüler sein. Der Unterschied zwischen den Lehrern und den Schülern liegt nur daran, dass Manche das Wissen eher bekommen als mache andere und jeder seine eigene Interesse an und Spezialisierung in bestimmten (Fach)wissen oder (künstlerischen) Fähigkeiten hat. So einfach ist es nämlich. [prov]
|
弟子不必不如师 [ 弟子不必不如師 ] dìzǐbúbìbùrúshī
|
|
adv lieber, es wäre besser
|
还是 [ 還是 ] háishì
|
|
int Wie geht es Dir?
|
你好吗 [ 你好嗎 ] nǐhǎoma
|
|
"es ist schwer, vom Tiger abzusitzen", etw weder abbrechen noch zu Ende führen können [prov]
|
骑虎难下 [ 騎虎難下 ] qíhǔnánxià
|
|
Qin, auch Ch’in oder Ts’in, (778 v. Chr. – 207 v. Chr.) war ein Königreich in China während der Zeit der Frühlings- und Herbstannalen sowie der Zeit der Streitenden Reiche. Der Staat Qin verfolgte eine expansive Politik, die dazu führte, dass es ganz China zum ersten Mal vereinte und zur Gründung der Qin-Dynastie führte. Der Ahnenname des Hauses Qin lautet Yíng 嬴, der Clanname ebenso wie das Reich: Qin.
|
秦 qín
|
|
n Sprichwort, aus einem von Konfuzius erzählten Text und es besagt, dass die Lehrer nicht immer besser als ihre schüler sein müssen. Der ganze Text lautet: Die Lernenden wissen nicht unbedingt weniger als die Lehrenden und die Lehrer müssen auch nicht immer besser als ihre schüler sein. Der Unterschied zwischen den Lehrern und den Schülern liegt nur daran, dass Manche das Wissen eher bekommen als mache andere und jeder seine eigene Interesse an und Spezialisierung in bestimmten (Fach)wissen oder (künstlerischen) Fähigkeiten hat. So einfach ist es nämlich. [prov]
|
师不必贤于弟子 [ 師不必賢於弟子 ] shībúbìxiányúdìzǐ
|
|
Ist es so (oder nicht)
|
是否 shìfǒu
|
|
es gibt
|
有 yǒu
|
|
Theorie (von Deng Xiaoping), daß es egal ist, ob eine Katze schwarz oder weiß ist, solange sie Mäuse fängt
|
白猫黑猫论 [ 白貓黑貓論 ] báimāohēimāolùn
|
|
adv <Dialekt> nicht müssen, nicht brauchen, nicht nötig, es erübrigt sich (Kontraktion von 不 und 用)
|
甭 béng
|
|
adv nicht allzu schlecht, es geht so, es ginge noch (Nordchinesisch)
|
凑合 [ 湊合 ] còuhé
|
|
v es sich gut gehen lassen, es gut haben
|
过好日子 [ 過好日子 ] guòhǎorìzǐ
|
|
int OK (wenn es unbedingt sein muss)
|
好吧 hǎoba
|
|
adv es gibt keinen Grund zu..., wozu denn
|
何必 hébì
|
|
wenn ja, ...; angenommen, dass es so ist...
|
假使是 jiǎshǐshì
|
|
adj es ist verboten
|
禁止 jìnzhǐ
|
|
(dieses) ist echt stark, ist gut, trifft es
|
就可以 jiùkěyǐ
|
|
v es scheint, es sieht so aus
|
看来 [ 看來 ] kànlái
|
|
es gibt zu viele schöne Sachen, als daß man sie alle bewundern könnte
|
美不胜收 [ 美不勝收 ] měibùshēngshōu
|
|
ob es möglich ist
|
能否 néngfǒu
|
|
int Hallo! Wie geht es Dir? ("Hast Du schon gegessen", Gruß in Taiwan)
|
你吃饱了吗 [ 你吃飽了嗎 ] nǐchībǎolema
|
|
adv würde lieber, es wäre besser, vorzugsweise
|
宁可 [ 寧可 ] nìngkě
|
|
Das Gesuchte nicht sehen, obwohl es vor einem liegt (den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen) [prov]
|
骑马找马 [ 騎馬找馬 ] qímǎzhǎomǎ
|
|
adj es ist viel los
|
热闹 [ 熱鬧 ] rènao
|
|
Only the first 50 hits are shown.
|