Chinese-German Dictionary HanDeDict -> Search Results
Language:    

Functions

The free Chinese-German dictionary
http://chdw.de

Dictionary Center

Character Dictionary

Learning Center

Help Center


Log in

Username:
I forgot my password
Password:  
  Log me on automatically each visit


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Impressum

Search Results - Chinese-German Dictionary HanDeDict


Search:   
Chinese -> German   German -> Chinese
Preferred style:
Search Options: Search examples
Show unverified entries

Exact hits

The following entries have not been verified:

dem, diese     Edit/Delete this post
dem, diese     Edit/Delete this post
dem, diese 这项   [ 這項 ]   zhèxiàng   Edit/Delete this post

Hits

eine Art Flagge, worauf eine weiße Tigerfigur sowie blauer Himmel gestickt werden. In einem von Wang, Anshis (ein berühmter Politiker, Denker, Literaturwissenschaftler sowie Dichter in Song-Dynastie) Spruchpaaren wurde diese Art Flagge erwähnt, mit dem Wang angeblich seine Ehefrau erworben haben sollte. 飞虎旗   [ 飛虎旗 ]   fēihǔqí   Edit/Delete this post
auf dem Weg, auf der Straße 道路上   dàolùshàng   Edit/Delete this post
v   mit dem Drehen (eines Films) beginnen 开拍   [ 開拍 ]   kāipāi   Edit/Delete this post
prop   Ferien auf dem Bauernhof (machen) 农家乐   [ 農家樂 ]   nóngjiālè   Edit/Delete this post
prop   Die Räuber vom Liang Schan Moor (wörtlich „Wasserufergeschichte“, chinesisches Volksbuch aus dem 13. Jahrhundert)   [book] 水浒传   [ 水滸傳 ]   shuǐhǔzhuàn   Edit/Delete this post
v   (mit dem Fuß) treten     Edit/Delete this post
v   durch Horten von Waren und Spekulation den Warenpreis auf dem Markt zu steuern, um einen hohen Preis betrügerisch zu gewinnen   [econ] 投机倒把   [ 投機倒把 ]   tóujīdǎobǎ   Edit/Delete this post
n   Sommersolstitium (10. der 24 Jahreseinteilungstage des chinesischen Mondkalenders, entspricht dem 21. bis 23. Juni)   [astron] 夏至   xiàzhì   Edit/Delete this post
n   Sommersonnenwende (10. der 24 Jahreseinteilungstage des chinesischen Mondkalenders, entspricht dem 21. bis 23. Juni)   [astron] 夏至   xiàzhì   Edit/Delete this post
int   Gesundheit! (spaßiger Zuruf nach dem Niesen, wörtlich: "Denkt gerade jemand an Dich?") <umg>   [vulg] 有人在想你   yǒurénzàixiǎngnǐ   Edit/Delete this post
prep   bis (zu dem Zeitpunkt) 直至   zhízhì   Edit/Delete this post
n   Brachistochrone (schnellste Verbindung zweier Punkte durch eine Bahn, auf der ein Massenpunkt unter dem Einfluss der Gravitationskraft reibungsfrei hinabgleitet)   [phys] 最速降线问题   [ 最速降線問題 ]   zuìsùjiàngxiànwèntí   Edit/Delete this post
nach dem Zweiten Weltkrieg 二战后   [ 二戰後 ]   èrzhànhòu   Edit/Delete this post
prop   Mount Rushmore (Berg in den USA mit dem bekannten Monument von vier Präsidenten)   [geo] 拉什莫爾山   [ 拉甚莫尔山 ]   lāshénmò'ěrshān   Edit/Delete this post
n   Songkran (Wasserfest, trad. Neujahrsfest nach dem Mondkalender in Thailand, Laos, Myanmar, Kambodscha) 泼水节   [ 潑水節 ]   pōshuǐjié   Edit/Delete this post
v   nach dem Weg fragen 问路   [ 問路 ]   wènlù   Edit/Delete this post
int   Gesundheit! (Zuruf nach dem Niesen) 有人想你了   yǒurénxiǎngnǐle   Edit/Delete this post
nach dem Krieg 战后   [ 戰後 ]   zhànhòu   Edit/Delete this post

The following entries have not been verified:

prop   "Reines Examen" (Examen, in dem es keine Sonderbehandlung oder Sonderpunkte gibt)   [book] 裸考   luǒkǎo   Edit/Delete this post
v   mit der Bahn fahren, mit dem Bus fahren 乘车   [ 乘車 ]   chéngchē   Edit/Delete this post
n   Wachturm über dem Stadttor   [ ]   què   Edit/Delete this post
nach dem Gesetz ein Land regieren 依法治国   [ 依法治國 ]   yīfǎzhìguó   Edit/Delete this post
Der Computer befindet sich auf dem Tisch   [comp] 这台电脑在桌子上   [ 這台電腦在桌子上 ]   zhètáidiànnǎozàizhuōzǐshàng   Edit/Delete this post
v   heiraten, um sein Leben mit dem Partner zu verbringen   gēn   Edit/Delete this post
eine Legende der chinesischen Mythologie: Chang'e ist die Göttin des Mondes und die Frau von Houyi, dem Bogenschütze. Sie stahl das Lebensilixier und war deswegen auf den Mond geflohen. Diese Legende hat, wie üblich, mehrere Versionen. 嫦娥奔月   cháng'ébènyuè   Edit/Delete this post
v   (用力踏) etwas mit dem Fuß betätigen, treten   dēng   Edit/Delete this post
adj   auf dem Markt sein   [econ] 上市   shàngshì   Edit/Delete this post
v   auf dem Markt kommen   [econ] 上市   shàngshì   Edit/Delete this post
n   die 8 noch nicht einmal mit dem pie strich zu zeichnen begonnen haben   [prov] 八字没一撇   [ 八字沒一撇 ]   bāzìméiyīpiě   Edit/Delete this post
adj   hinterrücks, hinter dem Rücken eines anderen, im Geheimen 背后   [ 背後 ]   bèihòu   Edit/Delete this post
v   ins Feld führen, umsetzen, inaugurieren, in Kraft gesetzt werden, mit dem Freier aufs Zimmer gehen   [pol] 出台   [ 出臺 ]   chūtái   Edit/Delete this post
v   mit dem Taxi fahren 打的   dǎdí   Edit/Delete this post
n   Umfang, in dem etwas gesunken ist ( z.B. ein Aktienkurs ) 跌幅   diēfu   Edit/Delete this post
(用头撞击) etwas mit dem Kopf stoßen, (mit den Hörnern) durchbohren   dǐng   Edit/Delete this post
(用头支承) etwas auf dem Kopf tragen   dǐng   Edit/Delete this post
v   mit dem Schiff fahren, fliegen   háng   Edit/Delete this post
dem hungrigen Bauch schmeckt alles gut, Hunger ist der beste Koch   [prov] 饥不择食   [ 飢不擇食 ]   jībùzéshí   Edit/Delete this post
v   unter dem Dach eines anderen leben 寄宿   jìsù   Edit/Delete this post
v   einen Text / Abschrift / Kopie mit dem Original vergleichen   [lit]   jiào   Edit/Delete this post
v   kontrollieren, einen Text mit dem Original prüfen   [lit]   jiào   Edit/Delete this post
n   mit dem Ziel 力争   [ 力爭 ]   lìzhēng   Edit/Delete this post
v   Gassi gehen (- mit dem Hund) [ugs.] 溜狗   liūgǒu   Edit/Delete this post
Bezeichnet die Politik der Reform und Öffnung, hierbei insbesondere die Wirtschaftspolitik, bei der man nach dem "Trial and Error Prinzip" vorgegangen ist 摸着石头过河   [ 摸著石頭過河 ]   mōzheshítóuguòhé   Edit/Delete this post
n   "Nalaizhuyi" wurde als Begriff vom Vater der modernen chinesischen Literatur, Lu Xun (1881-1936), verwendet. Er beschrieb damit die Einstellung zur Aneignung bzw. Adaptation von kulturellen Elementen aus dem Westen. 拿来主义   [ 拿來主義 ]   náláizhǔyì   Edit/Delete this post
v   hinfallen, hinstürzen, auf dem Boden fallen 摔交   shuāijiāo   Edit/Delete this post
v   sich vor dem Tod nicht fürchten ( wörtl. es ist nicht bedauerlich zu sterben ) 死不足惜   sǐbùzúxí   Edit/Delete this post
adv   anscheinend, dem Anschein nach, es scheint, als ob 似乎   sìhū   Edit/Delete this post
Only the first 50 hits are shown.
for use with Excel, OpenOffice Calc and other spreadsheet software: