Chinese-German Dictionary HanDeDict -> Search Results
Language:    

Functions

The free Chinese-German dictionary
http://chdw.de

Dictionary Center

Character Dictionary

Learning Center

Help Center


Log in

Username:
I forgot my password
Password:  
  Log me on automatically each visit


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Impressum

Search Results - Chinese-German Dictionary HanDeDict


Search:   
Chinese -> German   German -> Chinese
Preferred style:
Search Options: Search examples
Show unverified entries

Exact hits

The following entries have not been verified:

n   Jahre, Zeit, ...zeiten 年代   niándài   Edit/Delete this post
n   Zeit, Zeiten 岁月   [ 歲月 ]   suìyuè   Edit/Delete this post

Hits

prop   Liebe in Zeiten der Cholera   [book] 爱在瘟疫蔓延时   [ 愛在瘟疫蔓延時 ]   àizàiwēnyìmànyánshí   Edit/Delete this post

The following entries have not been verified:

auch Himmelsmeister Zhang (chin. 张天师/張天師 Zhāng Tiānshī) genannt, war der Begründer des Himmelsmeister-Daoismus und soll von 34 bis 156 gelebt haben. Über seine Biographie ist kaum etwas bekannt und die Legenden um ihn stammen aus späteren Zeiten und Werken. 张道陵   [ 張道陵 ]   zhāngdàolíng   Edit/Delete this post
n   in alten Zeiten, im Altertum 古代   gǔdài   Edit/Delete this post
n   Hauptstadt in alten Zeiten (od. im Altertum), alte chinesische Hauptstadt 古都   gǔdū   Edit/Delete this post
prop   Die Liebe in den Zeiten der Cholera   [book] 霍乱时期的爱情   [ 霍亂時期的愛情 ]   huòluànshíqīde'àiqíng   Edit/Delete this post
n   für alle Zeiten 天长地久   [ 天長地久 ]   tiānchángdìjiǔ   Edit/Delete this post
prop   "Regionale Sprachen aus verschiedenen Ländern und fernen Zeiten von den Botschaftern auf den Leichten Wagen", author: 扬雄   [book] 輶轩使者绝代语释别国方言   [ 輶軒使者絕代語釋別國方言 ]   yóuxuānshǐzhějuédàiyǔshìbiéguófāngyán   Edit/Delete this post
n   Mitarbeiter zu Zeiten der Planwirtschaft, Mitarbeiter eines Staatsunternehmens 职工   [ 職工 ]   zhígōng   Edit/Delete this post
n   alle Zeiten ( Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft )   zhòu   Edit/Delete this post
schwere Zeiten erleben, bitteres Leben führen, Not leiden 吃苦   [ 喫苦 ]   chīkǔ   Edit/Delete this post
seit ewigen Zeiten 古来   [ 古來 ]   gǔlái   Edit/Delete this post
n   alte Zeiten, früher, in der Vergangenheit 旧日   [ 舊日 ]   jiùrì   Edit/Delete this post
n   größter Schurke aller Zeiten 千古罪人   qiāngǔzuìrén   Edit/Delete this post
n   Freuden und Leiden, gute und schlechte Zeiten (im Leben)   [prov] 酸甜苦辣   suāntiánkǔlà   Edit/Delete this post
Zeiten der Kaiser 堯Yao und 舜Schun: Goldenes Zeitalter 唐虞之世   tángyáozhīshùn   Edit/Delete this post
Generationen um Generationen, durch alle Zeiten 万代   [ 萬代 ]   wàndài   Edit/Delete this post
sich auf schlechte Zeiten vorbereiten 未雨绸缪   [ 未雨綢繆 ]   wèiyǔchóumóu   Edit/Delete this post
in den früheren Zeiten 终古   [ 終古 ]   zhōnggǔ   Edit/Delete this post
seit den frühen Zeiten 终古   [ 終古 ]   zhōnggǔ   Edit/Delete this post
v   seit sehr alten Zeiten, seit historischen Zeiten 自古   zìgǔ   Edit/Delete this post
finstere Zeiten 暗无天日   [ 暗無天日 ]   ànwútiānrì   Edit/Delete this post
Nacht Zeiten 更次   gēngcì   Edit/Delete this post
wirre, unruhige Zeiten 乱世   [ 亂世 ]   luànshì   Edit/Delete this post
n   für alle Zeiten 千秋万世   [ 千秋萬世 ]   qiānqiūwànshì   Edit/Delete this post
n   in grauer Vorzeit, vor urdenklichen Zeiten 在远古时代   [ 在遠古時代 ]   zàiyuǎngǔshídài   Edit/Delete this post
n   Not, Leid, schwere Zeiten 患难   [ 患難 ]   huànnàn   Edit/Delete this post
n   Zerstückelung des Körpers (als Strafe in alten Zeiten)   [law]   zhé   Edit/Delete this post
im Wandel der Zeiten 长久以来   [ 長久以來 ]   chángjiǔyǐlái   Edit/Delete this post
im Wandel der Zeiten 古往今来   [ 古往今來 ]   gǔwǎngjīnlái   Edit/Delete this post
im Wandel der Zeiten 历代   [ 歷代 ]   lìdài   Edit/Delete this post
Quidditch im Wandel der Zeiten 神奇的魁地奇球   shénqídekuídìqíqiú   Edit/Delete this post
Moderne Zeiten 摩登时代   [ 摩登時代 ]   módēngshídài   Edit/Delete this post

In Examples

The following entry has not been verified:

Demmach muß ein Schaltmonat an den dritten Monat angefügt worden sein, doch das verstößt gegen die Regel! Die Methode, nach der die früheren Könige die (Jahres)zeiten regulierten, bestand darin, am Anfang den Neujahrstag (mit der Wintersonnenwende) anzusetzen, in der Mitte das Korrekte (i.e. den Neumond für den Beginn des Monats) anzusetzen und am Ende das Restliche zuzuteilen. 于是三月   [ 於是三月 ]   Yúshì rùn sānyuè. 非礼也. 先王之正时也. 履端于始. 举正于中. 归余于终.   Edit/Delete this post
for use with Excel, OpenOffice Calc and other spreadsheet software: