Chinese-German Dictionary HanDeDict -> Search Results
Language:    

Functions

The free Chinese-German dictionary
http://chdw.de

Dictionary Center

Character Dictionary

Learning Center

Help Center


Log in

Username:
I forgot my password
Password:  
  Log me on automatically each visit


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Impressum

Search Results - Chinese-German Dictionary HanDeDict


Search:   
Chinese -> German   German -> Chinese
Preferred style:
Search Options: Search examples
Show unverified entries

Hits

v   fähig sein, können, dürfen   néng   Edit/Delete this post
v   müssen, verpflichtet/ gezwungen sein, etw. nötig haben 必须   [ 必須 ]   bìxū   Edit/Delete this post
v   dürfen, fähig sein, können   néng   Edit/Delete this post
v   indifferent sein   [prov] 不置可否   bùzhìkěfǒu   Edit/Delete this post
v   Interesse für etw. haben, interessiert sein an 关心   [ 關心 ]   guānxīn   Edit/Delete this post
kaum besucht sein (so selten, dass man Spatzen auf der Türschwelle fangen kann) 门可罗雀   [ 門可羅雀 ]   ménkěluóquè   Edit/Delete this post
sehr stark besucht sein (so dass der Innenhof des Hauses einem Marktplatz gleicht) 门庭若市   [ 門庭若市 ]   méntíngruòshì   Edit/Delete this post
weiterhin sein   réng   Edit/Delete this post
v   sein Amt niederlegen   [pol] 下台   xiàtái   Edit/Delete this post
v   sollen, müssen, verpflichtet sein 应该   [ 應該 ]   yīnggāi   Edit/Delete this post
v   eine Waffe bei sich tragen, bewaffnet sein 带枪   [ 帶槍 ]   dàiqiāng   Edit/Delete this post
weggespült werden, umsonst gewesen sein 付诸流水   [ 付諸流水 ]   fùzhūliúshuǐ   Edit/Delete this post
keine Seltenheit sein 屡见不鲜   [ 屢見不鮮 ]   lǚjiànbùxiān   Edit/Delete this post
sein Leben opfern, um andere zu retten 舍身救人   [ 捨身救人 ]   shěshēnjiùrén   Edit/Delete this post
in den (Rechts-)Fall involviert sein 涉案   shè'àn   Edit/Delete this post
um ehrlich zu sein, ehrlich gesagt 说实在的   [ 說實在的 ]   shuōshízàide   Edit/Delete this post
v   fertig sein 完了   wánle   Edit/Delete this post
v   sein Wort brechen <fig> 违背诺言   [ 違背諾言 ]   wéibèinuòyán   Edit/Delete this post
v   sein Versprechen nicht halten 违背诺言   [ 違背諾言 ]   wéibèinuòyán   Edit/Delete this post
nicht bereit (sein) 不肯   bùkěn   Edit/Delete this post
dagegen sein 不肯   bùkěn   Edit/Delete this post
v   beliebt sein, gut ankommen 受欢迎   [ 受歡迎 ]   shòuhuānyíng   Edit/Delete this post
geboren sein in (+ Name des Ortes) 出生于   [ 出生於 ]   chūshēngyú   Edit/Delete this post
v   wahnsinnig (oder verrückt) werden, übergeschnappt sein 发疯   [ 發瘋 ]   fāfēng   Edit/Delete this post
jm dankbar sein 感恩   gǎn'ēn   Edit/Delete this post
v   Durst haben, durstig sein 口渴   kǒukě   Edit/Delete this post
von einer Naturkatastrophe betroffen sein 受灾   [ 受災 ]   shòuzāi   Edit/Delete this post
adj   bildschön (sein) 秀色可餐   xiùsèkěcān   Edit/Delete this post
v   auf etw. angewiesen sein 依赖于   [ 依賴於 ]   yīlàiyú   Edit/Delete this post
förderlich sein für 有助于   [ 有助於 ]   yǒuzhùyú   Edit/Delete this post
v   hilfreich sein 有助   yǒuzhù   Edit/Delete this post
v   geschäftlich tätig sein   [econ] 经商   [ 經商 ]   jīngshāng   Edit/Delete this post
v   jmd. sein Beileid aussprechen 慰唁   wèiyàn   Edit/Delete this post
in etwas vertieft sein 只顾   [ 只顧 ]   Edit/Delete this post
in etw. vertieft sein 如醉如痴   Edit/Delete this post
v   im Stande sein 能够   [ 能夠 ]   nénggòu   Edit/Delete this post

The following entries have not been verified:

v   arbeitslos sein (euphemistische Ausdrucksweise) 下岗   [ 下崗 ]   xiàgǎng   Edit/Delete this post
v   vor etw stehen, mit etw konfrontiert sein 面临   [ 面臨 ]   miànlín   Edit/Delete this post
v   gewillt sein etw zu tun, bereitwillig, gern 情愿   [ 情願 ]   qíngyuàn   Edit/Delete this post
adj   mit jd. zusammen sein ( Beziehung ) 在一起   zàiyìqǐ   Edit/Delete this post
v   verbreitet sein, in Mode sein, üblich sein 盛行   shèngxíng   Edit/Delete this post
adj   außer Dienst sein, nicht mehr im Dienst sein 下伍   xiàwǔ   Edit/Delete this post
leiten; für etw. verantwortlich sein 主办   [ 主辦 ]   zhǔbàn   Edit/Delete this post
überernährt sein 营养过剩   [ 營養過剩 ]   yíngyǎngguòshèng   Edit/Delete this post
Sprichwort, aus einem von Konfuzius erzählten Text und es besagt, dass die Schüler oder die Lernenden nicht unbedingt weniger wissen oder können als die Lehrenden. Der ganze Text lautet: Die Lernenden wissen nicht unbedingt weniger als die Lehrenden und die Lehrer müssen auch nicht immer besser als ihre schüler sein. Der Unterschied zwischen den Lehrern und den Schülern liegt nur daran, dass Manche das Wissen eher bekommen als mache andere und jeder seine eigene Interesse an und Spezialisierung in bestimmten (Fach)wissen oder (künstlerischen) Fähigkeiten hat. So einfach ist es nämlich.   [prov] 弟子不必不如师   [ 弟子不必不如師 ]   dìzǐbúbìbùrúshī   Edit/Delete this post
v   heiraten, um sein Leben mit dem Partner zu verbringen   gēn   Edit/Delete this post
sein, seine     Edit/Delete this post
n   Sprichwort, aus einem von Konfuzius erzählten Text und es besagt, dass die Lehrer nicht immer besser als ihre schüler sein müssen. Der ganze Text lautet: Die Lernenden wissen nicht unbedingt weniger als die Lehrenden und die Lehrer müssen auch nicht immer besser als ihre schüler sein. Der Unterschied zwischen den Lehrern und den Schülern liegt nur daran, dass Manche das Wissen eher bekommen als mache andere und jeder seine eigene Interesse an und Spezialisierung in bestimmten (Fach)wissen oder (künstlerischen) Fähigkeiten hat. So einfach ist es nämlich.   [prov] 师不必贤于弟子   [ 師不必賢於弟子 ]   shībúbìxiányúdìzǐ   Edit/Delete this post
v   sich in der Nähe von jdm/etw befinden, nahe bei etw sein   āi   Edit/Delete this post
adj   krank sein   bìng   Edit/Delete this post
Only the first 50 hits are shown.
for use with Excel, OpenOffice Calc and other spreadsheet software: