Chinese-German Dictionary HanDeDict -> Search Results
Language:    

Functions

The free Chinese-German dictionary
http://chdw.de

Dictionary Center

Character Dictionary

Learning Center

Help Center


Log in

Username:
I forgot my password
Password:  
  Log me on automatically each visit


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Impressum

Search Results - Chinese-German Dictionary HanDeDict


Search:   
Chinese -> German   German -> Chinese
Preferred style:
Search Options: Search examples
Show unverified entries

Hits

The following entries have not been verified:

n   eigenen Standpunkt ( subjektiv ohne andere Sichtweise zu berücksichtigen )   [psych] 主观   [ 主觀 ]   zhǔguān   Edit/Delete this post
seine eigenen Schwächen kennt man nicht (wörtlich: "Ein Affe weiß nicht, dass sein Hintern rot ist")   [prov] 猴子不知屁股红   [ 猴子不知屁股紅 ]   hóuzibùzhīpìgǔhóng   Edit/Delete this post
immer um den eigenen Gewinn oder Verlust besorgt sein 患得患失   huàndéhuànshī   Edit/Delete this post
ohne eigenen Nutzen selbst etwas für andere riskieren 火中取栗   huǒzhōngqǔlì   Edit/Delete this post
v   Ausnutzen, dass ein Thema angesprochen wurde und seine eigenen Ideen darlegen 借题发挥   [ 借題發揮 ]   jiètífāhuī   Edit/Delete this post
seine eigenen Schwächen kennt man nicht (wörtlich: "Ein Pferd weiß nicht, dass es ein langes Gesicht hat")   [prov] 马不知脸长   [ 馬不知臉長 ]   mǎbùzhīliǎncháng   Edit/Delete this post
entgegen den eigenen Interessen handeln - seine Pläne oder Absichten durch sein Tun ins Gegenteil bringen   [prov] 南辕北辙   [ 南轅北轍 ]   nányuánběizhé   Edit/Delete this post
v   etw am eigenen Leib erfahren 体会   [ 體會 ]   tǐhuì   Edit/Delete this post
auf (seinen eigenen) Profit aus sein 逐利   zhúlì   Edit/Delete this post
(seinem eigenen) Gewinn nachjagen 逐利   zhúlì   Edit/Delete this post
seine eigenen Früchte ernten <wörtlich> 自食其果   zìshíqíguǒ   Edit/Delete this post
"Durch die Hintertür gehen". (Redensart) Beziehungen zum eigenen Vorteil nutzen, um ein Ziel zu erreichen, etwas zu bekommen o.ä. 走后门   [ 走后門 ]   zǒuhòumén   Edit/Delete this post
n   außerhalb der eigenen Macht liegen, ein Ding der Unmöglichkeit 鞭长莫及   [ 鞭長莫及 ]   biānchángmòjí   Edit/Delete this post
v   müssen (gegen den eigenen Willen) 不舍   [ 不捨 ]   bùshě   Edit/Delete this post
v   sich in der eigenen Haut nicht wohlfühlen, sich unbehaglich fühlen 不自在   bùzìzai   Edit/Delete this post
tun müssen, gegen den eigenen Willen handeln, gezwungen sein etw zu tun 不得已   bùdéyǐ   Edit/Delete this post
int   etwas Einmaliges darstellen, einzigartig, einen eigenen Weg gehen, eine neue Richtung (in Wissenschaft, Kunst) begründen 独树一帜   [ 獨樹一幟 ]   dúshùyīzhì   Edit/Delete this post
prop   jeder steht zu seiner eigenen Meinung 各持己见   [ 各持己見 ]   gèchíjǐjiàn   Edit/Delete this post
unklare Zustände zum eigenen Vorteil ausnutzen 浑水摸鱼   [ 渾水摸魚 ]   húnshuǐmōyú   Edit/Delete this post
n   Streit entsteht innerhalb der eigenen vier Wände (Familie, Organisation)   [prov] 祸起萧墙   [ 禍起蕭牆 ]   huòqǐxiāoqiáng   Edit/Delete this post
v   mit eigenen Augen sehen 目击   [ 目擊 ]   mùjí   Edit/Delete this post
v   Zeuge sein, miterleben, mit eigenen Augen sehen, ansehen 目睹   mùdǔ   Edit/Delete this post
adj   eigenhändig, mit eigenen Händen, persönlich 亲手   [ 親手 ]   qīnshǒu   Edit/Delete this post
v   mit eigenen Augen sehen 亲眼看看   [ 親眼看看 ]   qīnyǎnkànkàn   Edit/Delete this post
mit eigenen Augen 亲眼   [ 親眼 ]   qīnyǎn   Edit/Delete this post
selbst erlebt, am eigenen Leib erfahren 亲身经历   [ 親身經歷 ]   qīnshēnjīnglì   Edit/Delete this post
jdn. in seiner eigenen Brühe kochen lassen   [prov] 请君入瓮   [ 請君入瓮 ]   qǐngjūnrùwèng   Edit/Delete this post
v   zu seinem eigenen Vorteil verwenden 善用   shànyòng   Edit/Delete this post
unter Einsatz des eigenen Lebens, mit seinem Leben 誓死   shìsǐ   Edit/Delete this post
seinen eigenen Weg gehen 我行我素   wǒxíngwǒsù   Edit/Delete this post
v   sich zusammenreißen, sich zu etw überwinden, sich zwingen etw zu tun (gegen den eigenen Willen)   [prov] 硬着头皮   [ 硬著頭皮 ]   yìngzhetóupí   Edit/Delete this post
n   mit seiner eigenen Arbeitskraft seinen Lebensunterhalt verdienen 自食其力   zìshíqílì   Edit/Delete this post
v   studieren und hinterfragen, intrigieren zum eigenen Vorteil 钻营   [ 鑽營 ]   zuānyíng   Edit/Delete this post
Seine eigenen Kinder beerdigen 白发人送黑发人   [ 白發人送黑發人 ]   báifārénsònghēifārén   Edit/Delete this post
v   jeder nutzt den anderen für seine eigenen Zwecke aus 彼此互相利用   bǐcǐhùxiānglìyòng   Edit/Delete this post
v   Einen eigenen Charme haben 别有韵味   [ 別有韻味 ]   biéyǒuyùnwèi   Edit/Delete this post
unwillentlich, entgegen dem eigenen Willen 措手   cuòshǒu   Edit/Delete this post
Onkel (Anrede für Männer im ungefähren Alter des eigenen Vaters) 大叔   dàshū   Edit/Delete this post
jeder hat seine eigenen Vorlieben 各有所好   gèyǒusuǒhǎo   Edit/Delete this post
für den eigenen Vorteil seine Moral vergessen   [prov] 见利忘义   [ 見利忘義 ]   jiànlìwàngyì   Edit/Delete this post
v   (wörtl.) ein Huhn ausleihen um Eier zu legen, andere ausnutzen für den eigenen Profit   [prov] 借鸡生蛋   [ 借雞生蛋 ]   jièjīshēngdàn   Edit/Delete this post
Großmutter (väterlicherseits), Anrede für Frauen im ungefähren Alter der eigenen Großmutter 老奶奶   lǎonǎinai   Edit/Delete this post
zu den eigenen Wurzeln zurückkehren 落叶归根   [ 落葉歸根 ]   luòyèguīgēn   Edit/Delete this post
(N) "Tag der schweren Mutterstunde" (Bezeichnung für den eigenen Geburtstag) 母难日   [ 母難日 ]   mǔnànrì   Edit/Delete this post
v   sich selbst austricksen, Opfer der eigenen Klugheit werden   [prov] 弄巧成拙   nòngqiǎochéngzhuó   Edit/Delete this post
v   etw. mit eigenen Ohren hören 亲耳   [ 親耳 ]   qīn'ěr   Edit/Delete this post
adj   etwas einmal am eigenen Leib erfahren 亲身体会一下   [ 親身體會一下 ]   qīnshēntǐhuìyīxià   Edit/Delete this post
v   (wörtl.) das Boot stromabwärts stoßen, eine Gelegenheit ergreifen zum eigenen Vorteil   [prov] 顺水推舟   [ 順水推舟 ]   shùnshuǐtuīzhōu   Edit/Delete this post
<成> Die eigenen Fehler vertuschen 文过饰非   [ 文過飾非 ]   wènguòshìfēi   Edit/Delete this post
Eigenen Vorteilen nachjagen 营私   [ 營私 ]   yíngsī   Edit/Delete this post
Only the first 50 hits are shown.
for use with Excel, OpenOffice Calc and other spreadsheet software: