Exact hits
|
n Jahr des Feuerpferdes (z.B. 1906, 1966, 2026) <chin. Astrologie>
|
丙午年 bǐngwǔnián
|
|
n Wasser-Schwein-Jahr (chin. Kalender 1923, 1983, 2043)
|
癸亥年 guǐhàinián
|
|
n Pai Gow, P’ai Kao (chin. Glücksspiel mit Dominosteinen)
|
牌九 páijiǔ
|
|
prop Pan Geng (chin. König) (ca. 1410 BC - 1374 BC) [pers]
|
盘庚 [ 盤庚 ] pángēng
|
|
prop Qian Zhongshu (chin. Schriftsteller) (1910 - 1998) [pers]
|
钱锺书 [ 錢鍾書 ] qiánzhōngshū
|
|
prop Sanlu Group (chin. Hersteller von Milchprodukten, Hebei, China) [econ]
|
三鹿集团 [ 三鹿集團 ] sānlùjítuán
|
|
prop Sanlu (chin. Hersteller von Milchprodukten, Hebei, China) (abbreviation of 三鹿集团) [econ]
|
三鹿 sānlù
|
|
n Se (chin. Saiteninstrument) [mus]
|
瑟 sè
|
|
prop Cao Rulin (chin. Politiker) (1877 - 1966) [pers]
|
曹汝霖
|
|
prop Huang Binhong (chin. Maler) (1864 - 1955) [pers]
|
黄宾虹 [ 黃賓虹 ] huángbīnhóng
|
|
n Laternenfest ( chin. )
|
元宵节 [ 元宵節 ] yuánxiāojié
|
|
|
|
The following entries have not been verified:
|
|
n Fajin (chin. Lehnwort) [sport]
|
发劲 [ 發勁 ] fājìn
|
|
n chin. Halsgeige, chin. Schandkragen (hölzerne Hals-Hand-Fessel) [law]
|
枷 jiā
|
|
Kong Shangren (chin. Literat aus der Qingzeit; "Der Pfirsichblüten-Fächer")
|
孔尚任 kǒngshàngrèn
|
|
n Peng-Jin (chin. Lehnwort) [sport]
|
掤劲 [ 掤勁 ] péngjìn
|
|
Hua Mulan (chin. 花木蘭, Huā Mùlán) ist die Heldin eines alten chinesischen Volksgedichtes (s. Yuefu), das wohl zwischen 420 und 589 nach Christus entstand und erst einige Jahrhunderte später in schriftlicher Form festgehalten wurde.
|
花木兰 [ 花木蘭 ] huāmùlán
|
|
meas Li (chin. Längenmaß = 1/2 km)
|
里 lǐ
|
|
war ein chinesischer Staat während der Zeit der Zhou-Dynastie, der Zeit der Frühlings- und Herbstannalen und der Zeit der Streitenden Reiche. Seine Hauptstadt war Ji (chin. 薊 / 蓟, Jì; heute Peking, auch bekannt als Yanjing, chin. 燕京, Yānjīng „Hauptstadt von Yan“).
|
燕 yān
|
|
n Pfund = 1 Jin [ 斤 chin. Gewichtseinheit ], engl. Pfund [ = 0,9027 Jin ]
|
磅 bàng
|
|
n Chi, chin. Fuß ( Längenmaß: 1/3 Meter )
|
尺 chǐ
|
|
v chin. Robe anlegen ( Männerbekleidung )
|
穿长袍 [ 穿長袍 ] chuānchángpáo
|
|
v chin. Gewand anlegen ( Männerbekleidung )
|
穿长袍 [ 穿長袍 ] chuānchángpáo
|
|
prop chin. Animationsfilm, engl. Titel: "Havoc in Heaven" (Aufruhr im Himmel), dt. Titel "Der König der Affen" [book]
|
大闹天宫 [ 大鬧天宮 ] dànàotiāngōng
|
|
v etw. übertreiben, chin. Sprichwort ("der Schlange Füße hinzumalen")
|
画蛇添足 [ 畫蛇添足 ] huàshétiānzú
|
|
prop Geely ( chin. Automarke ) [econ]
|
吉利 jílì
|
|
n Bauernkalender ( wörtl. ), chin. Bauernkalender
|
农历 [ 農曆 ] nónglì
|
|
n Fest der Liebenden ( Chin. Valentinstag )
|
七夕 qīxī
|
|
n Qixi Fest ( chin. Fest, „Die Nacht der Siebenen“, Abend des 7. Tages des 7. Mond-Monats
|
七夕 qīxī
|
|
n Qipao, Qipao-Kleid ( chin. Bekleidung für Frauen aus der Qing-Zeit )
|
旗袍 qípáo
|
|
n Cheongsam ( chin. Bekleidung für Frauen aus der Qing-Zeit )
|
旗袍 qípáo
|
|
n Abendkleid, Kleid ( chin. Bekleidung für Frauen aus der Qing-Zeit )
|
旗袍 qípáo
|
|
adj vor den Stunden des Pferdes ( wörtl. ) [ alt. chin. Zeitangabe nach den 12 Erdzweigen, 午 [wǔ] = Tierkeiszeichen Pferd, 午時 [wǔshí] = 11-13:00 ]
|
午前 wǔqián
|
|
adj nach den Stunden des Pferdes ( wörtl. ) [ alt. chin. Zeitangabe nach den 12 Erdzweigen, 午 [wǔ] = Tierkeiszeichen Pferd, 午時 [wǔshí] = 11-13:00 ]
|
午后 [ 午後 ] wǔhòu
|
|
n Xiyu - bezeichnet diejenigen Gebiete, welche während der Han-Zeit westlich des Yumenguan-Passes (chin. 玉門關 / 玉门关, Yùménguān, engl. Jade Gate) lagen, einschließlich des heutigen Xinjiang und eines Teiles von Zentralasien.
|
西域 xīyù
|
|
n kleine Schriftzeichen der Normalschrift ( chin. Kalligraphie ) [lit]
|
小楷 xiǎokǎi
|
|
n kleine Schriftzeichen der Regelschrift ( chin. Kalligraphie ) [lit]
|
小楷 xiǎokǎi
|
|
n Himmel und Erde ( chin. Mystik: schwarz = Himmel und gelb = Erde ) )
|
玄黄 [ 玄黃 ] xuánhuáng
|
|
v begrüßen, grüßen ( trad. chin. Begrüßung mit vor edr Brust gefalteten Händen )
|
揖 yī
|
|
n Begrüßung ( trad. chin. Begrüßung mit vor edr Brust gefalteten Händen )
|
揖 yī
|
|
auch Himmelsmeister Zhang (chin. 张天师/張天師 Zhāng Tiānshī) genannt, war der Begründer des Himmelsmeister-Daoismus und soll von 34 bis 156 gelebt haben. Über seine Biographie ist kaum etwas bekannt und die Legenden um ihn stammen aus späteren Zeiten und Werken.
|
张道陵 [ 張道陵 ] zhāngdàolíng
|
|
prop Cao Can (chin. Politiker der Han-Dynastie) (died 190 BC) [pers]
|
曹参 [ 曹參 ] cáocān
|
|
prop Guo Boxiong (chin. Politiker, Mitglied des PB) (1942 - ) [pers]
|
郭伯雄 guōbóxióng
|
|
prop He Zhi-Zhang, He Chihchang (chin. Dichter) (659 - 744) [pers]
|
贺知章 [ 賀知章 ] hèzhīzhāng
|
|
n Huadan, lebhafte oder liederliche weibliche Rolle in trad. Chin. Opern
|
花旦 huādàn
|
|
n Jin (chin. Dialekt/Sprache) [ling]
|
晋语 [ 晉語 ] jìnyǔ
|
|
n Hakka (chin. Dialekt/Sprache) [ling]
|
客家话 [ 客家話 ] kèjiāhuà
|
|
prop Leizu (chin. Kaiserin, Frau von Huangdi (Yellow Emperor)) [pers]
|
嫘祖 léizǔ
|
|
n Min Bei (chin. Dialekt/Sprache) [ling]
|
闽北话 [ 閩北話 ] mínběihuà
|
|
prop Nüzi shier yuefang (engl. Twelve Girls Band, chin. Musikgruppe) [mus]
|
女子十二乐坊 [ 女子十二樂坊 ] nǚzǐshí'èrlèfāng
|
|
prop Ein anderer Name für Xuanzang (chin. 玄奘), der ein buddhistischer Pilgermönch aus China war und 629-45 die Seidenstraße und Indien bereiste. [pers]
|
唐僧 tángsēng
|
|
Only the first 50 hits are shown.
|