Exact hits
|
|
|
The following entries have not been verified:
|
|
n die letzten Worte vor dem Sterben ( Tod )
|
临终之言 [ 臨終之言 ] línzhōngzhīyán
|
|
n Tod [agric]
|
死去 sǐqù
|
|
n der schmerzliche Verlust ( z.B. eines Angehörigen = Tod )
|
痛失 tòngshī
|
|
n Tod
|
穸 xī
|
|
n Tod [med]
|
死亡 sǐwáng
|
|
Hits
|
|
|
The following entries have not been verified:
|
|
v sich vor dem Tod nicht fürchten ( wörtl. es ist nicht bedauerlich zu sterben )
|
死不足惜 sǐbùzúxí
|
|
v wegen einer Krankheit im Sterben liegen, mit dem Tod vor Augen
|
临危 [ 臨危 ] línwéi
|
|
v früh sterben, einen frühen Tod sterben, abgebrochen werden, zu einem vorzeitigem Ende kommen
|
夭折 yǎozhé
|
|
v erleiden, erdulden (Niederlage, Tod etc.)
|
惨遭 [ 慘遭 ] cǎnzāo
|
|
Erst nach seinem Tod läßt sich über einen Menschen ein Urteil fällen. [prov]
|
盖棺论定 [ 蓋棺論定 ] gàiguānlùndìng
|
|
bis in den Tod treu ergeben sein
|
尽忠 [ 盡忠 ] jìnzhōng
|
|
adv kurz vor dem Tod, auf dem Sterbebett
|
临终 [ 臨終 ] línzhōng
|
|
v Witwe bleiben, nach dem Tod des Mannes nicht wieder heiraten
|
守寡 shǒuguǎ
|
|
n der Schwarzer Tod [med]
|
鼠疫 shǔyì
|
|
adv sich mit dem Tod nicht abfinden
|
死不瞑目 sǐbùmíngmù
|
|
adv sich bis zu seinem Tod mit etwas nicht abfinden können
|
死不瞑目 sǐbùmíngmù
|
|
v sich vor dem Tod fürchten
|
贪生怕死 [ 貪生怕死 ] tānshēngpàsǐ
|
|
v sich an sein Leben klammern und den Tod fürchten
|
贪生怕死 [ 貪生怕死 ] tānshēngpàsǐ
|
|
v nach dem Tod der Ehefrau wieder heiraten
|
续弦 [ 續弦 ] xùxián
|
|
v den Tod suchen
|
寻死 [ 尋死 ] xúnsǐ
|
|
v sich nach dem Tod sehnen
|
寻死 [ 尋死 ] xúnsǐ
|
|
v jdn ums Leben bringen, jdn in den Tod treiben
|
要命 yàomìng
|
|
v zum Tod führen, tödlich sein
|
致命 zhìmìng
|
|
Tod des Kaisers
|
大行 dàxíng
|
|
diie große Grenze: der Tod
|
大限 dàxiàn
|
|
n Tod der Gattin
|
断弦 [ 斷絃 ] duànxián
|
|
n Tod durch Überarbeitung, Karōshi
|
过劳死 [ 過勞死 ] guòláosǐ
|
|
schwarzer Tod
|
黑长夜 [ 黑長夜 ] hēichángyè
|
|
v (wörtl.) dem Maul des Tigers entkommen, gerade noch einmal davonkommen, dem sicheren Tod entkommen [prov]
|
虎口余生 hǔkǒuyúshēng
|
|
auf Leben und Tod
|
你死我活 nǐsǐwǒhuó
|
|
auf Leben und Tod
|
拼死 pīnsǐ
|
|
den Tod nicht fürchten
|
拼死 pīnsǐ
|
|
Tod eines Jugendlichen
|
殇丁口 [ 殤丁口 ] shāngdīngkǒu
|
|
n ein Kampf auf Leben und Tod
|
生死存亡的斗争 [ 生死存亡的鬥爭 ] shēngsǐcúnwángdedòuzhēng
|
|
auf Leben und Tod, auf Gedeih und Verderb
|
生死存亡 shēngsǐcúnwáng
|
|
dem Tod ruhig entgegensehen
|
视死如归 [ 視死如歸 ] shìsǐrúguī
|
|
mit dem Mut der Verzweiflung, auf Leben und Tod
|
殊死 shūsǐ
|
|
Schenkung wegen Tod
|
死因赠与 [ 死因贈與 ] sǐyīnzèngyǔ
|
|
prop Tod eines Handlungsreisenden, author: 亚瑟米勒 [book]
|
推销员之死 [ 推銷員之死 ] tuīxiāoyuánzhīsǐ
|
|
v lebenswichtig, eine Frage von Leben und Tod
|
性命悠关 [ 性命悠關 ] xìngmìngyōuguān
|
|
dem Tod um ein Haar entkommen [prov]
|
幸免于难 [ 幸免於難 ] xìngmiǎnyúnán
|
|
bis zum Tod
|
至死 zhìsǐ
|
|
adj den Tod bringen, Opfer fordern
|
致死 zhìsǐ
|
|
v sich für immer verabschieden, sich für immer trennen (z. B. beim Tod)
|
永别 [ 永別 ]
|
|
v auf Leben und Tod
|
存亡 cúnwáng
|
|
n Klagegeheul (bei Tod)
|
哭丧 [ 哭喪 ] kūsāng
|
|
n nach dem Tod
|
死后 [ 死後 ] sǐhòu
|
|
klinischer Tod
|
临床死亡 [ 臨床死亡 ] línchuángsǐwáng
|
|
Tod des Kaisers [hist]
|
賔天 bīntiān
|
|
n Schwarzer Tod [hist]
|
黑死病 hēisǐbìng
|
|
Only the first 50 hits are shown.
|