Exact hit
|
|
|
The following entry has not been verified:
|
|
Bezeichnungen von Dingen, Bezeichnungen, Namen
|
名目 míngmù
|
|
Hits
|
v sich vorstellen (mit Namen etc.)
|
自我介绍 [ 自我介紹 ] zìwǒjièshào
|
|
|
|
The following entries have not been verified:
|
|
Stirbt ein Leopard, hinterlässt er sein Fell, stirbt ein Mensch, hinterlässt er seinen Namen.
|
豹死留皮人死留名 bàosǐliúpírénsǐliúmíng
|
|
v sich anmelden, sich registrieren, den Namen eintragen, einchecken (Hotel)
|
登记 [ 登機 ] dēngjì
|
|
adj für jdn., in jds Namen
|
替 tì
|
|
Umschreibung der Silbe “A” in ausländischen Namen
|
呵 ā
|
|
v beim Namen nennen
|
标称 [ 標稱 ] biāochēng
|
|
v den Namen aufrufen, einen Appell durchführen
|
点名 [ 點名 ] diǎnmíng
|
|
v Namen und Adresse ändern
|
更改姓名地址 gēnggǎixìngmíngdìzhǐ
|
|
n Namen und Ruhm durch Betrug erlangen
|
沽名钓誉 [ 沽名釣譽 ] gūmíngdiàoyù
|
|
n Firmen, die die Bezeichnung "Gruppe" im Namen tragen [econ]
|
冠以集团名称的企业 [ 冠以集團名稱的企業 ] guànyǐjítuánmíngchēngdeqǐyè
|
|
adj inkognito, unerkannt, unter anderem Namen
|
化名 huàmíng
|
|
v seinem Ruf gerecht werden, seinem Namen alle Ehre machen [prov]
|
名不虚传 [ 名不虛傳 ] míngbùxūzhuàn
|
|
v heißen, den Namen tragen
|
名为 [ 名為 ] míngwéi
|
|
adj dem Namen nach, nominell
|
名义 [ 名義 ] míngyì
|
|
v den Ruf schädigen, den Namen beschmutzen, jdn diskreditieren
|
抹黑 mǒhēi
|
|
int Ihren Namen bitte ! < phrase >
|
你的姓名 nǐdexìngmíng
|
|
v der Nachwelt einen guten Namen hinterlassen, auf ewig positiv erinnert werden [prov]
|
万古流芳 [ 萬古流芳 ] wàngǔliúfāng
|
|
eigene Werke unter einem berühmten Namen publizieren
|
伪托 [ 偽托 ] wěituō
|
|
v offen aussprechen, die Dinge beim Namen nennen, kein Blatt vor den Mund nehmen [prov]
|
直言不讳 [ 直言不諱 ] zhíyánbùhuì
|
|
v Aufsehen erregen, sich einen Namen machen
|
驰骋 [ 馳騁 ] chíchěng
|
|
prop Dan (Einer der Namen des Laozi: 老聃 - Altes Langohr) [fam]
|
聃 dān
|
|
n Firmen, die die Bezeichnung Konz im Namen tragen
|
冠以KONZ集团名称的企业 [ 冠以KONZ集團名稱的企業 ] guànyǐ KONZ jítuánmíngchēngdeqǐyè
|
|
unter fremden Namen
|
冒名 màomíng
|
|
v einen Namen geben
|
起名字 qǐmíngzi
|
|
v benennen, nennen, einen Namen geben
|
取名 qǔmíng
|
|
Bestandteil von Orts-Dorf -namen / Übername
|
厍 [ 厙 ] shè
|
|
n Chinesische Namen
|
中文姓氏 zhōngwénxìngshì
|
|
v berühmt werden, bekannt werden, sich einen Namen machen
|
成名 chéngmíng
|
|
Namen aus einer Liste streichen
|
除名 chúmíng
|
|
v den Namen tragen
|
冠名为 [ 冠名為 ] guànmíngwéi
|
|
prop Si’an, Hsi-An, Sianfu (ältere Namen der Stadt) [geo]
|
西安市 xī'ānshì
|
|
"Licht des Tages". Wird nur in (weiblichen) Namen verwendet. Poetischer vll. mit "Morgenröte" zu übersetzen.
|
曦 xī
|
|
n Tabuisierung der Namen des Kaisers, der Eltern, usw.
|
避讳 [ 避諱 ] bìhuì
|
|
n Koreanische Namen
|
韩国姓氏 [ 韓國姓氏 ] hánguóxìngshì
|
|
Schule der Namen
|
名家 míngjiā
|
|
adj dem Namen nach
|
应名儿 [ 應名兒 ] yìngmíng'ēr
|
|
|