Exact hits
|
conj und, mit
|
和 hé
|
|
|
|
The following entries have not been verified:
|
|
mit, und
|
与 [ 與 ] yǔ
|
|
v auskommen, sich begnügen (mit/ohne etw)
|
对付 [ 對付 ] duìfu
|
|
v (mit/ durch etw) reich werden
|
致富 zhìfù
|
|
v sich messen (mit)
|
比一比 bǐyibǐ
|
|
mit … fahren, per …
|
搭乘 dāchéng
|
|
mit
|
附带 [ 附帶 ] fùdài
|
|
MIT, Ministerium für Industrie und Informationstechnologie der VR China [pol]
|
工信部 gōngxìnbù
|
|
abgekürzt als/mit
|
简称为 [ 簡稱為 ] jiǎnchēngwéi
|
|
mit (weibl.) Respekt (vor dem Mann)
|
举案齐眉 [ 舉案齊眉 ] jǔ'ànqíméi
|
|
mit
|
可带有 [ 可帶有 ] kědàiyǒu
|
|
v mit, ausgestattet sein mit, besitzen
|
配有 pèiyǒu
|
|
mit, im Zusammenhang mit, verbunden mit
|
随之 [ 隨之 ] suízhī
|
|
Ministerium für Industrie und Informationstechnologie der VR China, MIT
|
中华人民共和国工业和信息化部 [ 中華人民共和國工業和信息化部 ] zhōnghuárénmíngònghéguógōngyèhéxìnxīhuàbù
|
|
prep mit [ ugs. ]
|
跟 gēn
|
|
"Licht des Tages". Wird nur in (weiblichen) Namen verwendet. Poetischer vll. mit "Morgenröte" zu übersetzen.
|
曦 xī
|
|
n Prahlerei, renommieren (mit)
|
嗙 pǎng
|
|
Hits
|
eine Art Flagge, worauf eine weiße Tigerfigur sowie blauer Himmel gestickt werden. In einem von Wang, Anshis (ein berühmter Politiker, Denker, Literaturwissenschaftler sowie Dichter in Song-Dynastie) Spruchpaaren wurde diese Art Flagge erwähnt, mit dem Wang angeblich seine Ehefrau erworben haben sollte.
|
飞虎旗 [ 飛虎旗 ] fēihǔqí
|
|
v mit neuen Augen sehen, in einem anderen (besseren) Licht betrachten
|
刮目相看 guāmùxiāngkàn
|
|
v sich anfreunden mit
|
交朋友 jiāopéngyǒu
|
|
v sich mit jmdm. anfreunden
|
交朋友 jiāopéngyǒu
|
|
meas ZEW für Dinge mit einem Mund / einer Öffnung wie Menschen, Haustiere, Brunnen, Schächte, Kanonen
|
口 kǒu
|
|
prop Mount Rushmore (Berg in den USA mit dem bekannten Monument von vier Präsidenten) [geo]
|
拉什莫爾山 [ 拉甚莫尔山 ] lāshénmò'ěrshān
|
|
v Verluste machen, mit Verlust arbeiten, einen Verlust erleiden
|
赔 [ 賠 ] péi
|
|
v ein Übel mit Stumpf und Stiel ausrotten
|
治本 zhìběn
|
|
n Blutdiamant, Konfliktdiamant (Diamant, mit dessen Erlös gewaltförmige Konflikte finanziert werden) [pol]
|
冲突钻石 [ 衝突鑽石 ] chōngtūzuànshí
|
|
n Menschen mit niedrigem Einkommen
|
低收入者 dīshōurùzhě
|
|
adj öffentlich (mit öffentlichen Mitteln)
|
公立 gōnglì
|
|
v im Zusammenhang stehen mit, involvieren
|
关涉 [ 關涉 ] guānshè
|
|
n mit Blüten versetzter Tee [food]
|
花茶 huāchá
|
|
v mit dem Drehen (eines Films) beginnen
|
开拍 [ 開拍 ] kāipāi
|
|
n Trolli, Trolley (ein Koffer mit Rädern zum Ziehen)
|
拉杆箱 lāgānxiāng
|
|
n geschmortes Huhn mit Kastanien [food]
|
栗子烧子鸡 [ 慄子燒子雞 ] lìzishāozǐjī
|
|
prop Der Teufel mit den drei goldenen Haaren, author: 格林兄弟 [book]
|
魔鬼头上的三根金发 [ 魔鬼頭上的三根金髮 ] móguǐtóushàngdesāngēnjīnfǎ
|
|
n Pai Gow, P’ai Kao (chin. Glücksspiel mit Dominosteinen)
|
牌九 páijiǔ
|
|
v sich mit jmd gut unterhalten
|
谈得来 [ 談得來 ] tándélái
|
|
v (mit dem Fuß) treten
|
踢 tī
|
|
n verglichen mit, im Vergleich
|
同比 tóngbǐ
|
|
v (Dach mit Ziegeln) decken; dachziegeln [arch]
|
瓦 wà
|
|
n gebratenes Huhn mit fünferlei Gewürz (Fenchel, Blütenpfeffer, Sternanis, Zimt, Gewürznelken) [food]
|
五香考鸡 [ 五香考雞 ] wǔxiāngkǎojī
|
|
v das äußerste geben, etwas mit allen Kräften tun
|
下死劲 [ 下死勁 ] xiàsǐjìn
|
|
n Blutdiamant, Konfliktdiamant (Diamant, mit dessen Erlös gewaltförmige Konflikte finanziert werden) [pol]
|
血钻石 [ 血鑽石 ] xuèzuānshí
|
|
n Blutdiamant, Konfliktdiamant (Diamant, mit dessen Erlös gewaltförmige Konflikte finanziert werden) [pol]
|
血钻 [ 血鑽 ] xuèzuān
|
|
n mit einem einzigen Versuch erledigt (one-shot kill), author: 上海日报 [book]
|
一枪头 [ 一槍頭 ] yīqiāngtóu
|
|
wir (den Hörer mit einschließend)
|
咱们 [ 咱們 ] zánmen
|
|
mit aller Kraft an etwas arbeiten
|
发愤图强 [ 發憤圖強 ]
|
|
n mit Aktien spekulieren (Umgangssprache)
|
炒股票 chǎogǔpiào
|
|
Kartoffeln mit Rindfleisch
|
土豆烧牛肉 [ 土豆燒牛肉 ] tǔdòushāoniúròu
|
|
adv mit stetigen Schritten
|
稳步 [ 穩步 ] wěnbù
|
|
n Tomaten mit Ei
|
西红柿炒鸡蛋 [ 西紅柿炒雞蛋 ] xīhóngshìchǎojīdàn
|
|
Only the first 50 hits are shown.
|