Exact hits
|
|
|
The following entries have not been verified:
|
|
dem, diese
|
滋 zī
|
|
dem, diese
|
斯 sī
|
|
dem, diese
|
这项 [ 這項 ] zhèxiàng
|
|
Hits
|
eine Art Flagge, worauf eine weiße Tigerfigur sowie blauer Himmel gestickt werden. In einem von Wang, Anshis (ein berühmter Politiker, Denker, Literaturwissenschaftler sowie Dichter in Song-Dynastie) Spruchpaaren wurde diese Art Flagge erwähnt, mit dem Wang angeblich seine Ehefrau erworben haben sollte.
|
飞虎旗 [ 飛虎旗 ] fēihǔqí
|
|
prop Mount Rushmore (Berg in den USA mit dem bekannten Monument von vier Präsidenten) [geo]
|
拉什莫爾山 [ 拉甚莫尔山 ] lāshénmò'ěrshān
|
|
prop Die Räuber vom Liang Schan Moor (wörtlich „Wasserufergeschichte“, chinesisches Volksbuch aus dem 13. Jahrhundert) [book]
|
水浒传 [ 水滸傳 ] shuǐhǔzhuàn
|
|
v durch Horten von Waren und Spekulation den Warenpreis auf dem Markt zu steuern, um einen hohen Preis betrügerisch zu gewinnen [econ]
|
投机倒把 [ 投機倒把 ] tóujīdǎobǎ
|
|
n Sommersolstitium (10. der 24 Jahreseinteilungstage des chinesischen Mondkalenders, entspricht dem 21. bis 23. Juni) [astron]
|
夏至 xiàzhì
|
|
n Sommersonnenwende (10. der 24 Jahreseinteilungstage des chinesischen Mondkalenders, entspricht dem 21. bis 23. Juni) [astron]
|
夏至 xiàzhì
|
|
n Brachistochrone (schnellste Verbindung zweier Punkte durch eine Bahn, auf der ein Massenpunkt unter dem Einfluss der Gravitationskraft reibungsfrei hinabgleitet) [phys]
|
最速降线问题 [ 最速降線問題 ] zuìsùjiàngxiànwèntí
|
|
auf dem Weg, auf der Straße
|
道路上 dàolùshàng
|
|
nach dem Zweiten Weltkrieg
|
二战后 [ 二戰後 ] èrzhànhòu
|
|
v mit dem Drehen (eines Films) beginnen
|
开拍 [ 開拍 ] kāipāi
|
|
prop Ferien auf dem Bauernhof (machen)
|
农家乐 [ 農家樂 ] nóngjiālè
|
|
n Songkran (Wasserfest, trad. Neujahrsfest nach dem Mondkalender in Thailand, Laos, Myanmar, Kambodscha)
|
泼水节 [ 潑水節 ] pōshuǐjié
|
|
v (mit dem Fuß) treten
|
踢 tī
|
|
v nach dem Weg fragen
|
问路 [ 問路 ] wènlù
|
|
int Gesundheit! (spaßiger Zuruf nach dem Niesen, wörtlich: "Denkt gerade jemand an Dich?") <umg> [vulg]
|
有人在想你 yǒurénzàixiǎngnǐ
|
|
int Gesundheit! (Zuruf nach dem Niesen)
|
有人想你了 yǒurénxiǎngnǐle
|
|
nach dem Krieg
|
战后 [ 戰後 ] zhànhòu
|
|
prep bis (zu dem Zeitpunkt)
|
直至 zhízhì
|
|
|
|
The following entries have not been verified:
|
|
v mit der Bahn fahren, mit dem Bus fahren
|
乘车 [ 乘車 ] chéngchē
|
|
prop "Reines Examen" (Examen, in dem es keine Sonderbehandlung oder Sonderpunkte gibt) [book]
|
裸考 luǒkǎo
|
|
n Wachturm über dem Stadttor
|
阙 [ 闕 ] què
|
|
nach dem Gesetz ein Land regieren
|
依法治国 [ 依法治國 ] yīfǎzhìguó
|
|
Der Computer befindet sich auf dem Tisch [comp]
|
这台电脑在桌子上 [ 這台電腦在桌子上 ] zhètáidiànnǎozàizhuōzǐshàng
|
|
v heiraten, um sein Leben mit dem Partner zu verbringen
|
跟 gēn
|
|
n die 8 noch nicht einmal mit dem pie strich zu zeichnen begonnen haben [prov]
|
八字没一撇 [ 八字沒一撇 ] bāzìméiyīpiě
|
|
eine Legende der chinesischen Mythologie: Chang'e ist die Göttin des Mondes und die Frau von Houyi, dem Bogenschütze. Sie stahl das Lebensilixier und war deswegen auf den Mond geflohen. Diese Legende hat, wie üblich, mehrere Versionen.
|
嫦娥奔月 cháng'ébènyuè
|
|
v ins Feld führen, umsetzen, inaugurieren, in Kraft gesetzt werden, mit dem Freier aufs Zimmer gehen [pol]
|
出台 [ 出臺 ] chūtái
|
|
v (用力踏) etwas mit dem Fuß betätigen, treten
|
登 dēng
|
|
(用头撞击) etwas mit dem Kopf stoßen, (mit den Hörnern) durchbohren
|
顶 dǐng
|
|
(用头支承) etwas auf dem Kopf tragen
|
顶 dǐng
|
|
v unter dem Dach eines anderen leben
|
寄宿 jìsù
|
|
v einen Text / Abschrift / Kopie mit dem Original vergleichen [lit]
|
校 jiào
|
|
v kontrollieren, einen Text mit dem Original prüfen [lit]
|
校 jiào
|
|
adj auf dem Markt sein [econ]
|
上市 shàngshì
|
|
v auf dem Markt kommen [econ]
|
上市 shàngshì
|
|
v sich vor dem Tod nicht fürchten ( wörtl. es ist nicht bedauerlich zu sterben )
|
死不足惜 sǐbùzúxí
|
|
adv anscheinend, dem Anschein nach, es scheint, als ob
|
似乎 sìhū
|
|
n Mustafa Kemal, seit 1934 Atatürk (* 1881 in Thessaloniki ehem. Selânik; † 10. November 1938 in Istanbul) ist der Begründer der modernen Türkei und war erster Präsident der nach dem Ersten Weltkrieg aus dem Osmanischen Reich hervorgegangenen Republik Türkei.
|
阿塔图尔克 [ 阿塔圖爾克 ] ātǎtú'ěrkè
|
|
adj hinterrücks, hinter dem Rücken eines anderen, im Geheimen
|
背后 [ 背後 ] bèihòu
|
|
prop Chuci - die Elegien oder Gesänge aus Chu, sind eine Sammlung von Gedichten aus dem Süden Chinas. Die Chuci gelten als das früheste vollkommene schriftliche Zeugnis der schamanistischen Kultur.
|
楚辞 [ 楚辭 ] chǔcí
|
|
v mit dem Taxi fahren
|
打的 dǎdí
|
|
[bei RÜDENBERG/STANGE nur mit dem dritten und vierten Ton: di3, di4]
|
涤 [ 滌 ] dí
|
|
n Umfang, in dem etwas gesunken ist ( z.B. ein Aktienkurs )
|
跌幅 diēfu
|
|
adv einer nach dem anderen, nacheinander, in rascher Folge
|
纷纷 [ 紛紛 ] fēnfēn
|
|
v mit dem Schiff fahren, fliegen
|
航 háng
|
|
v heimkehren; in den Geburtsort bzw. den Ort, an dem man aufgewachsen ist, zurückkehren
|
回到家乡 [ 回到家鄉 ] huídàojiāxiāng
|
|
v Erinnerung zurückrufen, aus dem Gedächtnis zurückholen
|
回忆 [ 回憶 ] huíyì
|
|
Only the first 50 hits are shown.
|