Chinesisch-Deutsches Wörterbuch HanDeDict -> Suchergebnis
Language:    

Funktionen

Das freie Chinesisch-
Deutsche Wörterbuch
http://chdw.de

Wörterbuch

Zeichenlexikon

Lernzentrum

Hilfe und Hilfsmittel


Login

Benutzername:
Passwort vergessen?
Passwort:  
  Bei jedem Besuch automatisch einloggen


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Impressum

Suchergebnis - Chinesisch-Deutsches Wörterbuch HanDeDict


Suche nach:   
Chinesisch -> Deutsch   Deutsch -> Chinesisch
Bevorzugte Schreibweise:
Suchoptionen: Beispiele durchsuchen
Auch ungeprüfte Einträge anzeigen

Exakte Treffer

Die folgenden Einträge wurden noch nicht überprüft:

V   (ist) nicht so gut wie 不如   bùrú   Beitrag bearbeiten oder löschen
aber A (ist) überhaupt nicht B (danshi...bingbu...) 而A则不B   [ 而A則不B ]   ér A zébù B   Beitrag bearbeiten oder löschen
Adj   tatsächlich, wirklich, real, ist 实际   [ 實際 ]   shíjì   Beitrag bearbeiten oder löschen
derjenige welcher, (-ist, -er) Person, die etwas tut bzw.ausführt   zhě   Beitrag bearbeiten oder löschen
gekennzeichnet (die dadurch...ist) 其特征是   qítèzhēngshì   Beitrag bearbeiten oder löschen
V   Was ich sagen wollte, ist ... 我是说   [ 我是說 ]   wǒshìshuō   Beitrag bearbeiten oder löschen
V   egal welche Methode, Hauptsache (ist,) sie hilft   [Sprichw] 英雄莫问出处   [ 英雄莫問出處 ]   yīngxióngmòwènchūchù   Beitrag bearbeiten oder löschen
Ist, Istmaß 实际尺寸   [ 實際尺寸 ]   shíjìchǐcùn   Beitrag bearbeiten oder löschen
V   sein: bin, bist, ist, sind, seid   shì   Beitrag bearbeiten oder löschen

Treffer

S   die Sammlung der Sprüche und Diskussionen der verschiedenen wissenschaftlichen Richtungen (inkl. Fa, Ru, Dao, Yingyang, Ming, Bing und Nong) in der Zhan Guo Zeit (476-221 v. Chr.), die angeblich von Guan Zhong editiert ist. 管子   guǎnzi   Beitrag bearbeiten oder löschen
Zähl   ZEW für Gegenstände, bei denen eine Fläche die Haupteigenschaft ist (z.B. Flagge, Trommel, Spiegel, ...)   miàn   Beitrag bearbeiten oder löschen
S   Festlandchina (English: Mainland China) (gemeint ist VR China)   [Pol] 中国大陆   [ 中國大陸 ]   zhōngguódàlù   Beitrag bearbeiten oder löschen
"einmal sehen ist besser als hundertmal hören" 百闻不如一见   [ 百聞不如一見 ]   Beitrag bearbeiten oder löschen
Ist das richtig? 对吗   [ 對嗎 ]   duìma   Beitrag bearbeiten oder löschen
ein Missverständnis ist aufgetreten 发生误会   [ 發生誤會 ]   fāshēngwùhuì   Beitrag bearbeiten oder löschen
..ist ok. 即可   jíkě   Beitrag bearbeiten oder löschen
So ist es! 是这样   [ 是這樣 ]   Beitrag bearbeiten oder löschen
Wie ist ihr Familienname? 你贵姓   [ 你貴姓 ]   nǐguìxìng   Beitrag bearbeiten oder löschen
weil (das ist deshalb, weil) 归之于   [ 歸之於 ]   guīzhīyú   Beitrag bearbeiten oder löschen

Die folgenden Einträge wurden noch nicht überprüft:

Es ist gut so. In Ordnung. OK. 好了   hǎole   Beitrag bearbeiten oder löschen
V   es ist nicht Wert diesen Verstorbenen zu bedauern 死不足惜   sǐbùzúxí   Beitrag bearbeiten oder löschen
Wie spät ist es? 现几点   [ 現幾點 ]   xiànjīdiǎn   Beitrag bearbeiten oder löschen
etw. ist vorbestimmt 有缘   [ 有緣 ]   yǒuyuán   Beitrag bearbeiten oder löschen
Adj   etwas ist jemanden unangenehm / peinlich 不好意思   bùhǎoyìsi   Beitrag bearbeiten oder löschen
Sprichwort, aus einem von Konfuzius erzählten Text und es besagt, dass die Schüler oder die Lernenden nicht unbedingt weniger wissen oder können als die Lehrenden. Der ganze Text lautet: Die Lernenden wissen nicht unbedingt weniger als die Lehrenden und die Lehrer müssen auch nicht immer besser als ihre schüler sein. Der Unterschied zwischen den Lehrern und den Schülern liegt nur daran, dass Manche das Wissen eher bekommen als mache andere und jeder seine eigene Interesse an und Spezialisierung in bestimmten (Fach)wissen oder (künstlerischen) Fähigkeiten hat. So einfach ist es nämlich.   [Sprichw] 弟子不必不如师   [ 弟子不必不如師 ]   dìzǐbúbìbùrúshī   Beitrag bearbeiten oder löschen
eine Legende der chinesischen Mythologie: Chang'e ist die Göttin des Mondes und die Frau von Houyi, dem Bogenschütze. Sie stahl das Lebensilixier und war deswegen auf den Mond geflohen. Diese Legende hat, wie üblich, mehrere Versionen. 嫦娥奔月   cháng'ébènyuè   Beitrag bearbeiten oder löschen
Adj   ist nämlich, sei, ist bekanntlich, ist gleich, gleichbedeutend     Beitrag bearbeiten oder löschen
S   Ergebnis, was tatsächlich geschehen ist 究竟   jiūjìng   Beitrag bearbeiten oder löschen
Eig   Luoyang - ist eine bezirksfreie Stadt in der chinesischen Provinz Henan. Sie ist eine der sogenannten vier großen alten Hauptstädte Chinas, die unter mehreren Dynastien die Hauptstadtfunktion ausübte. Heute hat sie sich zu einer wichtigen Industriestadt entwickelt. Sie liegt etwa 110 Kilometer westlich der Provinzhauptstadt Zhengzhou am Fluss Luo He bei 34° n.Br. und 112° ö.L. Das Verwaltungsgebiet der Stadt hat eine Fläche von 15.492 km² und ca. 6,39 Millionen Einwohner (Ende 2003).   [Geo] 洛阳   [ 洛陽 ]   luòyáng   Beitrag bearbeiten oder löschen
"es ist schwer, vom Tiger abzusitzen", etw weder abbrechen noch zu Ende führen können   [Sprichw] 骑虎难下   [ 騎虎難下 ]   qíhǔnánxià   Beitrag bearbeiten oder löschen
S   Sprichwort, aus einem von Konfuzius erzählten Text und es besagt, dass die Lehrer nicht immer besser als ihre schüler sein müssen. Der ganze Text lautet: Die Lernenden wissen nicht unbedingt weniger als die Lehrenden und die Lehrer müssen auch nicht immer besser als ihre schüler sein. Der Unterschied zwischen den Lehrern und den Schülern liegt nur daran, dass Manche das Wissen eher bekommen als mache andere und jeder seine eigene Interesse an und Spezialisierung in bestimmten (Fach)wissen oder (künstlerischen) Fähigkeiten hat. So einfach ist es nämlich.   [Sprichw] 师不必贤于弟子   [ 師不必賢於弟子 ]   shībúbìxiányúdìzǐ   Beitrag bearbeiten oder löschen
Ist es so (oder nicht) 是否   shìfǒu   Beitrag bearbeiten oder löschen
Int   Danke, aber das ist (viel) mehr, als ich verdiene ! 罪过   [ 罪過 ]   zuìguò   Beitrag bearbeiten oder löschen
S   Mustafa Kemal, seit 1934 Atatürk (* 1881 in Thessaloniki ehem. Selânik; † 10. November 1938 in Istanbul) ist der Begründer der modernen Türkei und war erster Präsident der nach dem Ersten Weltkrieg aus dem Osmanischen Reich hervorgegangenen Republik Türkei. 阿塔图尔克   [ 阿塔圖爾克 ]   ātǎtú'ěrkè   Beitrag bearbeiten oder löschen
Int   wer weiß, ob dies kein Glück ist 安知非福   ānzhīfēifú   Beitrag bearbeiten oder löschen
S   nicht einmal der erste Strich der 8 ist in Sicht   [Sprichw] 八字没一撇   [ 八字沒一撇 ]   bāzìméiyīpiě   Beitrag bearbeiten oder löschen
Theorie (von Deng Xiaoping), daß es egal ist, ob eine Katze schwarz oder weiß ist, solange sie Mäuse fängt 白猫黑猫论   [ 白貓黑貓論 ]   báimāohēimāolùn   Beitrag bearbeiten oder löschen
Int   Essen ist fertig ! 吃饭了   [ 吃飯了 ]   chīfànle   Beitrag bearbeiten oder löschen
Eig   Tatsienlu; heute: Kangding (康定Kāngdìng; Tibetanisch in offizieller Transkription: Dardo or Darzêdo ist der Name eines Landkreises und einer Stadt in der tibetanischen autonomen Präfektur Garzê in der Provinz West-Sichuan, China. Er wird verwaltet in der Stadt Kangding. Im Westen war Dardo früher bekannt als Tachienlu oder Tatsienlu (Dǎjiànlú 打箭爐 chinesische Transkription des tibetanischen Namens Darzêdo.   [Geo] 打箭炉   [ 打箭爐 ]   dǎjiànlú   Beitrag bearbeiten oder löschen
S   Umfang, in dem etwas gesunken ist ( z.B. ein Aktienkurs ) 跌幅   diēfu   Beitrag bearbeiten oder löschen
Eig   Aushalter, Blockierer; jemand, der sich weigert, aus seinem zum Abriss deklarierten Haus auszuziehen, weil er mit der Entschädigungszahlung nicht einverstanden ist, und damit das Bauprojekt aufhält 钉子户   [ 釘子戶 ]   dīngzihù   Beitrag bearbeiten oder löschen
Adj   jeder ist auf seine eigene Weise gut 各有千秋   gèyǒuqiānqiū   Beitrag bearbeiten oder löschen
viel mehr (ist es so, dass), geschweige denn erst 更何况   [ 更何況 ]   gènghékuàng   Beitrag bearbeiten oder löschen
Ein (schlechter) Mensch in Bedrängnis ist zu allem fähig. 狗急跳墙   [ 狗急跳牆 ]   gǒujítiàoqiáng   Beitrag bearbeiten oder löschen
Adj   jmd. ist etw. peinlich 过意不去   [ 過意不去 ]   guòyìbùqù   Beitrag bearbeiten oder löschen
seine eigenen Schwächen kennt man nicht (wörtlich: "Ein Affe weiß nicht, dass sein Hintern rot ist")   [Sprichw] 猴子不知屁股红   [ 猴子不知屁股紅 ]   hóuzibùzhīpìgǔhóng   Beitrag bearbeiten oder löschen
Hua Mulan (chin. 花木蘭, Huā Mùlán) ist die Heldin eines alten chinesischen Volksgedichtes (s. Yuefu), das wohl zwischen 420 und 589 nach Christus entstand und erst einige Jahrhunderte später in schriftlicher Form festgehalten wurde. 花木兰   [ 花木蘭 ]   huāmùlán   Beitrag bearbeiten oder löschen
S   jdn, der noch feucht hinter den Ohren ist   [vulg] 黄毛小子   [ 黃毛小子 ]   huángmáoxiǎozǐ   Beitrag bearbeiten oder löschen
dem hungrigen Bauch schmeckt alles gut, Hunger ist der beste Koch   [Sprichw] 饥不择食   [ 飢不擇食 ]   jībùzéshí   Beitrag bearbeiten oder löschen
wenn ja, ...; angenommen, dass es so ist... 假使是   jiǎshǐshì   Beitrag bearbeiten oder löschen
Nur die ersten 50 Treffer werden angezeigt.
für Excel, OpenOffice Calc und andere Tabellenkalkulationen: