Chinesisch-Deutsches Wörterbuch HanDeDict -> Suchergebnis
Language:    

Funktionen

Das freie Chinesisch-
Deutsche Wörterbuch
http://chdw.de

Wörterbuch

Zeichenlexikon

Lernzentrum

Hilfe und Hilfsmittel


Login

Benutzername:
Passwort vergessen?
Passwort:  
  Bei jedem Besuch automatisch einloggen


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Impressum

Suchergebnis - Chinesisch-Deutsches Wörterbuch HanDeDict


Suche nach:   
Chinesisch -> Deutsch   Deutsch -> Chinesisch
Bevorzugte Schreibweise:
Suchoptionen: Beispiele durchsuchen
Auch ungeprüfte Einträge anzeigen

Exakte Treffer

Die folgenden Einträge wurden noch nicht überprüft:

S   Lautschrift, Transkription, Umschrift   [Sprachw] 拼音   pīnyīn   Beitrag bearbeiten oder löschen
S   Lautumschrift, Transkription, Transliteration, Umschrift   [Sprachw] 音译   [ 音譯 ]   yīnyì   Beitrag bearbeiten oder löschen
S   Transkription 转录   [ 轉錄 ]   zhuǎnlù   Beitrag bearbeiten oder löschen

Treffer

Eig   Rooney <Transkription in HongKong bzw. Macao>   [Fam] 朗尼   [ 朗尼 ]   lǎngní   Beitrag bearbeiten oder löschen

Die folgenden Einträge wurden noch nicht überprüft:

Eig   Annie ( phonetische Transkription) 安妮   ānní   Beitrag bearbeiten oder löschen
S   Pinyin-Transkription   [Sprachw] 汉语拼音文字   [ 漢語拼音文字 ]   hànyǔpīnyīnwénzì   Beitrag bearbeiten oder löschen
Eig   Tatsienlu; heute: Kangding (康定Kāngdìng; Tibetanisch in offizieller Transkription: Dardo or Darzêdo ist der Name eines Landkreises und einer Stadt in der tibetanischen autonomen Präfektur Garzê in der Provinz West-Sichuan, China. Er wird verwaltet in der Stadt Kangding. Im Westen war Dardo früher bekannt als Tachienlu oder Tatsienlu (Dǎjiànlú 打箭爐 chinesische Transkription des tibetanischen Namens Darzêdo.   [Geo] 打箭炉   [ 打箭爐 ]   dǎjiànlú   Beitrag bearbeiten oder löschen
Auf Nepali wird der Berg Sagarmatha (सगरमाथा, „Stirn des Himmels“) und auf Tibetisch Jo mo klungs ma (in offizieller Transkription: Qomolangma; „Mutter des Universums“) genannt. Der chinesische Name Zhūmùlǎngmǎ Fēng (珠穆朗玛峰) ist eine phonetische Wiedergabe des Tibetischen. Die in Europa übliche Transkription lautet Chomolungma. 珠穆朗玛   [ 珠穆朗瑪 ]   zhūmùlǎngmǎ   Beitrag bearbeiten oder löschen
phonetische Transkription der Silbe oder ja   shé   Beitrag bearbeiten oder löschen
S   Bopomofo Umschrift ( taiwanische Transkription )   [Sprachw] 注音   zhùyīn   Beitrag bearbeiten oder löschen
S   Zhuyin Transkription ( taiwanische Umschrift )   [Sprachw] 注音   zhùyīn   Beitrag bearbeiten oder löschen
S   Zhuyin Umschrift ( taiwanische Transkription )   [Sprachw] 注音   zhùyīn   Beitrag bearbeiten oder löschen
S   Zhuyin Zeichen zur Transkription   [Sprachw] 汉语拼音字母   [ 漢語拼音字母 ]   hànyǔpīnyīnzìmǔ   Beitrag bearbeiten oder löschen
S   Wade-Giles Transkription   [Sprachw] 威妥玛拼音   [ 威妥瑪拼音 ]   wēituǒmǎpīnyīn   Beitrag bearbeiten oder löschen
Düsseldorf (taiwanische Transkription) 杜塞道夫   dùsèdàofū   Beitrag bearbeiten oder löschen
S   Wylie Transkription   [Sprachw] 藏文拉丁字母转写系统   [ 藏文拉丁字母轉寫系統 ]   zàngwénlādīngzìmǔzhuànxiěxìtǒng   Beitrag bearbeiten oder löschen
für Excel, OpenOffice Calc und andere Tabellenkalkulationen: