Treffer
|
|
|
Die folgenden Einträge wurden noch nicht überprüft:
|
|
S eigenen Standpunkt ( subjektiv ohne andere Sichtweise zu berücksichtigen ) [Psych]
|
主观 [ 主觀 ] zhǔguān
|
|
Int etwas Einmaliges darstellen, einzigartig, einen eigenen Weg gehen, eine neue Richtung (in Wissenschaft, Kunst) begründen
|
独树一帜 [ 獨樹一幟 ] dúshùyīzhì
|
|
seine eigenen Schwächen kennt man nicht (wörtlich: "Ein Affe weiß nicht, dass sein Hintern rot ist") [Sprichw]
|
猴子不知屁股红 [ 猴子不知屁股紅 ] hóuzibùzhīpìgǔhóng
|
|
immer um den eigenen Gewinn oder Verlust besorgt sein
|
患得患失 huàndéhuànshī
|
|
ohne eigenen Nutzen selbst etwas für andere riskieren
|
火中取栗 huǒzhōngqǔlì
|
|
V Ausnutzen, dass ein Thema angesprochen wurde und seine eigenen Ideen darlegen
|
借题发挥 [ 借題發揮 ] jiètífāhuī
|
|
seine eigenen Schwächen kennt man nicht (wörtlich: "Ein Pferd weiß nicht, dass es ein langes Gesicht hat") [Sprichw]
|
马不知脸长 [ 馬不知臉長 ] mǎbùzhīliǎncháng
|
|
entgegen den eigenen Interessen handeln - seine Pläne oder Absichten durch sein Tun ins Gegenteil bringen [Sprichw]
|
南辕北辙 [ 南轅北轍 ] nányuánběizhé
|
|
V etw am eigenen Leib erfahren
|
体会 [ 體會 ] tǐhuì
|
|
seinen eigenen Weg gehen
|
我行我素 wǒxíngwǒsù
|
|
auf (seinen eigenen) Profit aus sein
|
逐利 zhúlì
|
|
(seinem eigenen) Gewinn nachjagen
|
逐利 zhúlì
|
|
seine eigenen Früchte ernten <wörtlich>
|
自食其果 zìshíqíguǒ
|
|
"Durch die Hintertür gehen". (Redensart) Beziehungen zum eigenen Vorteil nutzen, um ein Ziel zu erreichen, etwas zu bekommen o.ä.
|
走后门 [ 走后門 ] zǒuhòumén
|
|
V jeder nutzt den anderen für seine eigenen Zwecke aus
|
彼此互相利用 bǐcǐhùxiānglìyòng
|
|
S außerhalb der eigenen Macht liegen, ein Ding der Unmöglichkeit
|
鞭长莫及 [ 鞭長莫及 ] biānchángmòjí
|
|
V müssen (gegen den eigenen Willen)
|
不舍 [ 不捨 ] bùshě
|
|
V sich in der eigenen Haut nicht wohlfühlen, sich unbehaglich fühlen
|
不自在 bùzìzai
|
|
tun müssen, gegen den eigenen Willen handeln, gezwungen sein etw zu tun
|
不得已 bùdéyǐ
|
|
Onkel (Anrede für Männer im ungefähren Alter des eigenen Vaters)
|
大叔 dàshū
|
|
Eig jeder steht zu seiner eigenen Meinung
|
各持己见 [ 各持己見 ] gèchíjǐjiàn
|
|
unklare Zustände zum eigenen Vorteil ausnutzen
|
浑水摸鱼 [ 渾水摸魚 ] húnshuǐmōyú
|
|
S Streit entsteht innerhalb der eigenen vier Wände (Familie, Organisation) [Sprichw]
|
祸起萧墙 [ 禍起蕭牆 ] huòqǐxiāoqiáng
|
|
für den eigenen Vorteil seine Moral vergessen [Sprichw]
|
见利忘义 [ 見利忘義 ] jiànlìwàngyì
|
|
(N) "Tag der schweren Mutterstunde" (Bezeichnung für den eigenen Geburtstag)
|
母难日 [ 母難日 ] mǔnànrì
|
|
V mit eigenen Augen sehen
|
目击 [ 目擊 ] mùjí
|
|
V Zeuge sein, miterleben, mit eigenen Augen sehen, ansehen
|
目睹 mùdǔ
|
|
Adj eigenhändig, mit eigenen Händen, persönlich
|
亲手 [ 親手 ] qīnshǒu
|
|
V mit eigenen Augen sehen
|
亲眼看看 [ 親眼看看 ] qīnyǎnkànkàn
|
|
mit eigenen Augen
|
亲眼 [ 親眼 ] qīnyǎn
|
|
selbst erlebt, am eigenen Leib erfahren
|
亲身经历 [ 親身經歷 ] qīnshēnjīnglì
|
|
Adj etwas einmal am eigenen Leib erfahren
|
亲身体会一下 [ 親身體會一下 ] qīnshēntǐhuìyīxià
|
|
jdn. in seiner eigenen Brühe kochen lassen [Sprichw]
|
请君入瓮 [ 請君入瓮 ] qǐngjūnrùwèng
|
|
V zu seinem eigenen Vorteil verwenden
|
善用 shànyòng
|
|
unter Einsatz des eigenen Lebens, mit seinem Leben
|
誓死 shìsǐ
|
|
V sich zusammenreißen, sich zu etw überwinden, sich zwingen etw zu tun (gegen den eigenen Willen) [Sprichw]
|
硬着头皮 [ 硬著頭皮 ] yìngzhetóupí
|
|
S mit seiner eigenen Arbeitskraft seinen Lebensunterhalt verdienen
|
自食其力 zìshíqílì
|
|
V studieren und hinterfragen, intrigieren zum eigenen Vorteil
|
钻营 [ 鑽營 ] zuānyíng
|
|
Seine eigenen Kinder beerdigen
|
白发人送黑发人 [ 白發人送黑發人 ] báifārénsònghēifārén
|
|
V Einen eigenen Charme haben
|
别有韵味 [ 別有韻味 ] biéyǒuyùnwèi
|
|
unwillentlich, entgegen dem eigenen Willen
|
措手 cuòshǒu
|
|
jeder hat seine eigenen Vorlieben
|
各有所好 gèyǒusuǒhǎo
|
|
V (wörtl.) ein Huhn ausleihen um Eier zu legen, andere ausnutzen für den eigenen Profit [Sprichw]
|
借鸡生蛋 [ 借雞生蛋 ] jièjīshēngdàn
|
|
Großmutter (väterlicherseits), Anrede für Frauen im ungefähren Alter der eigenen Großmutter
|
老奶奶 lǎonǎinai
|
|
zu den eigenen Wurzeln zurückkehren
|
落叶归根 [ 落葉歸根 ] luòyèguīgēn
|
|
V sich selbst austricksen, Opfer der eigenen Klugheit werden [Sprichw]
|
弄巧成拙 nòngqiǎochéngzhuó
|
|
V etw. mit eigenen Ohren hören
|
亲耳 [ 親耳 ] qīn'ěr
|
|
V (wörtl.) das Boot stromabwärts stoßen, eine Gelegenheit ergreifen zum eigenen Vorteil [Sprichw]
|
顺水推舟 [ 順水推舟 ] shùnshuǐtuīzhōu
|
|
<成> Die eigenen Fehler vertuschen
|
文过饰非 [ 文過飾非 ] wènguòshìfēi
|
|
Eigenen Vorteilen nachjagen
|
营私 [ 營私 ] yíngsī
|
|
Nur die ersten 50 Treffer werden angezeigt.
|