Exakte Treffer
|
|
|
Die folgenden Einträge wurden noch nicht überprüft:
|
|
S Chaulmoograölbaum Erst im Jahre 1901 stellte Sir David Prain fest, daß es die Samen des in Burma, Assam und Ostbengalen heimischen Baumes Hydnocarpus Kurzii Warb. (= Taraktogenos kurzii King) sind, die das echte Chaulmoograöl liefern. (fälschlicherweise: Gynocardia odorata) [Bio]
|
大枫子 [ 大楓子 ] dàfēngzǐ
|
|
V sein: bin, bist, ist, sind, seid
|
是 shì
|
|
Treffer
|
Sind Sie Lehrer/in
|
你是老师吗 [ 你是老師嗎 ] nǐshìlǎoshīma
|
|
|
|
Die folgenden Einträge wurden noch nicht überprüft:
|
|
S Denken und Handeln sind eins. [Sprichw]
|
表里如一 [ 表裡如一 ] biǎolǐrúyī
|
|
Eig Chuci - die Elegien oder Gesänge aus Chu, sind eine Sammlung von Gedichten aus dem Süden Chinas. Die Chuci gelten als das früheste vollkommene schriftliche Zeugnis der schamanistischen Kultur.
|
楚辞 [ 楚辭 ] chǔcí
|
|
ohne sich durch Wind und Wetter aufhalten zu lassen; "Sturm und Regen sind kein Hinderungsgrund"
|
风雨无阻 [ 風雨無阻 ] fēngyǔwúzǔ
|
|
Adj (wörtl.) der Wind hat sich gelegt und die Wellen sind ruhig, ruhig und friedlich [Sprichw]
|
风平浪静 [ 風平浪靜 ] fēngpínglàngjìng
|
|
unter den Menschen ist dies/ sind diese...
|
民斯 mínsī
|
|
wörtlich : "Strömendes Wasser gräbt sich mit der Zeit ein Bett." -> d.h.: "Wenn die Bedingungen vorhanden sind, stellt sich auch bald der Erfolg ein."
|
水到渠成 shuǐdàoqúchéng
|
|
den Schafstall reparieren, wenn schon ein paar Schafe verloren sind. Besser spät als nie. [Sprichw]
|
亡羊补牢 [ 亡羊補牢 ] wángyángbǔláo
|
|
Sherpa (Scherpa) - sind ein Volk des Himalaya, das während der vergangenen 500 Jahre - vermutlich aus der chinesischen Provinz Sichuan kommend - in den Zentral- und Süd-Himalaya eingewandert ist. Heute gibt es knapp 180.000 Sherpa. Die Bezeichnung des Volkes stammt aus dem Tibetischen: shar bedeutet „Osten“, die Nachsilbe pa bedeutet „Volk“, „Menschen“. [Geo]
|
谢尔巴人 [ 謝爾巴人 ] xiè'ěrbārén
|
|
Eig Yuchi Gong (einer der Türhüter, die auf Yamentüren abgebildet sind) [Rel]
|
尉迟恭 [ 尉遲恭 ] yùchígōng
|
|
S Penne all'arrabiata (etwa „Nudeln auf zornige/leidenschaftliche Art“) sind ein traditionelles Nudelgericht aus dem Latium. [Geo]
|
阿拉比亚达通心粉 [ 阿拉比亞達通心粉 ] ālābǐyàdátōngxīnfěn
|
|
S Alle Menschen sind verschieden. [Sprichw]
|
百人百姓个人个性 [ 百人百姓個人個性 ] báirénbǎixìnggèréngèxìng
|
|
Radikale,( nach denen die chinesischen Zeichen in den klassischen Wörterbüchern eingetragen sind [Sprachw]
|
部首 bùshǒu
|
|
sind vertraute Details [Sprachw]
|
耳熟详了 [ 耳熟詳了 ] ěrshúxiángle
|
|
V jeder hält an seiner Meinung fest, alle sind sich uneinig [Sprichw]
|
各执一词 [ 各執一詞 ] gèzhíyīcí
|
|
Chinesen die im Ausland ausgebildet wurden, oder dort gearbeitet haben, und nach China zurückgekehrt sind.
|
海归 [ 海歸 ] hǎiguī
|
|
S Eier von Hühnern, die mit roter Industriefarbe gefüttert worden sind
|
红心蛋 [ 紅心蛋 ] hóngxindàn
|
|
S alle Brandschutzausrüstungen überprüfen, ob sie in Ordnung sind [Chem]
|
检查所有防火设备是否就绪 [ 檢查所有防火設備是否就緒 ] jiǎnchásuǒyǒufánghuǒshèbèishìfǒujiùxù
|
|
S die Schriften respektieren und schätzen ( wörtl. das Papier, auf dem die die Wörter gechrieben sind, schätzen und respektieren )
|
敬惜字纸 [ 敬惜字紙 ] jìngxízìzhǐ
|
|
Gurkha (Die Gurkha sind eine von vielen nepalesischen Ethnien.)
|
廓尔喀 [ 廓爾喀 ] kuò'ěrkā
|
|
S Mesopotamien (Mit Mesopotamien als Zweistromland sind geografisch die heutigen Gebiete des Irak und Nordost-Syrien definiert)
|
两河流域 [ 兩河流域 ] liǎnghéliúyù
|
|
S Taubstumme, Taubstummer (Gehörlöse sind nur taub, aber nicht stumm!)
|
聋哑人 [ 聾啞人 ] lóngyǎrén
|
|
Die Ansichten gehen weit auseinander. Die Meinungen sind geteilt.
|
莫衷一是 mòzhōngyīshì
|
|
Das Innen und das Außen sind nicht das Gleiche.
|
内外有别 [ 內外有別 ] nèiwàiyǒubié
|
|
Wann sind Sie zuletzt nach Deutschland eingereist?
|
你这次到德国是什么时候 [ 你這次到德國是什麼時候 ] nǐzhècìdàodéguóshìshímeshíhòu
|
|
Sind Sie viel beschäftigt?
|
您忙吗 [ 您忙嗎 ] nínmángma
|
|
Wer sind Sie?
|
您是哪位 nínshìnǎwèi
|
|
V Paschtunen (Hindi: Pathanen, Pers: Afghanen) sind ein ostiranisches Volk in Süd- und Zentralasien. Sie sind das staatstragende Volk in Afghanistan [Pers]
|
普什图族 [ 普什圖族 ] pǔshítúzú
|
|
Es sind noch viele Reserven vorhanden
|
潜力还很大 [ 潛力還很大 ] qiánlìhuánhěndà
|
|
S Volksunternehmen, Unternehmen welche Volkseigentum sind
|
全民所有制企业 [ 全民所有制企業 ] quánmínsuǒyǒuzhìqìyè
|
|
Angaben sind auch erforderlich, wenn die Personen im Ausland verblieben sind
|
如这些人在国外也需说明 [ 如這些人在國外也需說明 ] rúzhèxiērénzàiguówàiyěxūshuōmíng
|
|
Adj Drei einfache chinesische Schuster sind schlauer als ein Zhuge Liang. [Sprichw]
|
三个中国臭皮匠超过一个诸葛亮 [ 三個中國臭皮匠超過一個諸葛亮 ] sāngèzhōngguóchòupíjiàngchāoguòyīgèzhūgěliàng
|
|
(Konfuzius) wenn mehrere Leute beisammen sind, können sie im Gespräch voneinander lernen
|
三人行必有我师焉 [ 三人行必有我師焉 ] sānrénxíngbìyǒuwǒshīyān
|
|
S Frauen die in der Schwerindustrie tätig sind. (kommunistische Propaganda-Bezeichnung)
|
铁姑娘 [ 鐵姑娘 ] tiěgūniáng
|
|
Warum sind dauernd Schreibfehler im deutschen Text?
|
为什么德文总是写有错吗 [ 為甚麼德文總是寫有錯嗎 ] wèishénmedéwénzǒngshìxiěyǒucuòma
|
|
S wir sind seiner Auffassung
|
我们赞成他的主张 [ 我們贊成他的主張 ] wǒmenzànchéngtādezhǔzhāng
|
|
im nachfolgenden Bild sind...dargestellt
|
下图表明 [ 下圖表明 ] xiàtúbiǎomíng
|
|
Jetzt sind weitere Anstrengungen erforderlich.
|
现在要作出新的努力 [ 現在要作出新的努力 ] xiànzàiyàozuòchūxīndenǔlì
|
|
S " Ewig sind die Herzen miteinander verbunden " [Glückwunsch zur Hochzeit]
|
永结同心 [ 永結同心 ] yǒngjiétóngxīn
|
|
Mittel sind knapp
|
资金拮据 [ 資金拮據 ] zījīnjiéjù
|
|
V (wörtl.) ein blaues Meer ist zu grünen Maulbeerhainen geworden, große Veränderungen sind in der Welt vor sich gegangen [Sprichw]
|
沧海桑田 [ 滄海桑田 ] cānghǎisāngtián
|
|
S alle Lagerbestände sind ausverkauft ( erschöpft, aufgebraucht ) [Wirtsch]
|
存货告罄 [ 存貨告罄 ] cúnhuògàoqìng
|
|
S Tofu, das mit Rongalite aufgehellt sind [Ess]
|
吊白块豆腐 [ 弔白塊豆腐 ] diàobáikuaidòufu
|
|
S Brusttops sind ganz in Mode
|
刮起了隆胸旋风 [ 颳起了隆胸旋風 ] guāqǐliǎolóngxiōngxuánfēng
|
|
V sind nach freundschaftlichen Verhandlungen übereingekommen
|
经友好协商同意 [ 經友好協商同意 ] jīngyǒuhǎoxiéshāngtóngyì
|
|
S Ehepaar, dessen Kinder fortgezogen sind
|
空巢 kōngcháo
|
|
S Wie sind Sie nach Deutschland eingereist? [Geo]
|
你是怎样进入德国的 [ 你是怎樣進入德國的 ] nǐshìzěnyàngjìnrùdéguóde
|
|
Sind Sie Deutscher
|
你是德国人吗 [ 你是德國人嗎 ] nǐshìdéguórénma
|
|
Nur die ersten 50 Treffer werden angezeigt.
|